ŚB 10.9.4

तां स्तन्यकाम आसाद्य मथ्नन्तीं जननीं हरि: ।
गृहीत्वा दधिमन्थानं न्यषेधत् प्रीतिमावहन् ॥ ४ ॥
tāṁ stanya-kāma āsādya
mathnantīṁ jananīṁ hariḥ
gṛhītvā dadhi-manthānaṁ
nyaṣedhat prītim āvahan

Palabra por palabra

tāma madre Yaśodā; stanya-kāmaḥKṛṣṇa, que deseaba beber la leche de su pecho; āsādyapresentándose ante ella; mathnantīmmientras ella batía mantequilla; jananīma la madre; hariḥKṛṣṇa; gṛhītvātomando; dadhi-manthānamel palo de batir; nyaṣedhatprohibió; prītim āvahancreando una situación de amor y cariño..

Traducción

Mientras madre Yaśodā batía la mantequilla, el Señor Kṛṣṇa, que deseaba beber la leche de su pecho, Se presentó ante ella y, para aumentar su placer trascendental, Se tomó del palo de batir dispuesto a no dejarla continuar.

Significado

Kṛṣṇa dormía en la habitación, y tan pronto como Se despertó, sintió hambre y fue a ver a Su madre. Deseoso de beber la leche de sus senos, quiso impedir que siguiera batiendo, y le impidió mover el palo de batir.