Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.9.4

Texto

tāṁ stanya-kāma āsādya
mathnantīṁ jananīṁ hariḥ
gṛhītvā dadhi-manthānaṁ
nyaṣedhat prītim āvahan

Palabra por palabra

tām — a madre Yaśodā; stanya-kāmaḥ — Kṛṣṇa, que deseaba beber la leche de su pecho; āsādya — presentándose ante ella; mathnantīm — mientras ella batía mantequilla; jananīm — a la madre; hariḥ — Kṛṣṇa; gṛhītvā — tomando; dadhi-manthānam — el palo de batir; nyaṣedhat — prohibió; prītim āvahan — creando una situación de amor y cariño.

Traducción

Mientras madre Yaśodā batía la mantequilla, el Señor Kṛṣṇa, que deseaba beber la leche de su pecho, Se presentó ante ella y, para aumentar su placer trascendental, Se tomó del palo de batir dispuesto a no dejarla continuar.

Significado

Kṛṣṇa dormía en la habitación, y tan pronto como Se despertó, sintió hambre y fue a ver a Su madre. Deseoso de beber la leche de sus senos, quiso impedir que siguiera batiendo, y le impidió mover el palo de batir.