ŚB 10.9.23

पुरा नारदशापेन वृक्षतां प्रापितौ मदात् ।
नलकूवरमणिग्रीवाविति ख्यातौ श्रियान्वितौ ॥ २३ ॥
purā nārada-śāpena
vṛkṣatāṁ prāpitau madāt
nalakūvara-maṇigrīvāv
iti khyātau śriyānvitau

Palabra por palabra

purāen el pasado; nārada-śāpenaal ser maldecidos por Nārada Muni; vṛkṣatāmsendas formas de árbol; prāpitauobtuvieron; madātpor locura; nalakūvarauno de ellos era Nalakūvara; maṇigrīvauel otro era Maṇigrīva; itiasí; khyātaubien conocidos; śriyā anvitaumuy opulentos..

Traducción

En su vida anterior, aquellos dos hijos, Nalakūvara y Maṇigrīva, habían gozado de una opulencia y fortuna extraordinarias. Sin embargo, debido al orgullo y el prestigio falso, no guardaban la menor consideración hacia nadie, de modo que Nārada Muni les maldijo a que se volviesen árboles.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Madre Yaśodā ata al Señor Kṛṣṇa».