Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.3.23

Texto

ekonaviṁśe viṁśatime
vṛṣṇiṣu prāpya janmanī
rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo
bhagavān aharad bharam

Palabra por palabra

ekonaviṁśe—en la decimonovena; viṁśatime—también en la vigésima; vṛṣṇiṣu—en la dinastía Vṛṣṇi; prāpya—habiendo obtenido; janmanī—nacimientos; rāma—Balarāma; kṛṣṇau—Śrī Kṛṣṇa; iti—así; bhuvaḥ—del mundo; bhagavān—la Personalidad de Dios; aharat—quitó; bharam—carga.

Traducción

En las encarnaciones decimonovena y vigésima, el Señor hizo Su advenimiento como el Señor Balarāma y el Señor Kṛṣṇa en la familia de Vṛṣṇi [la dinastía Yadu], y con eso quitó la carga del mundo.

Significado

La mención específica de la palabra bhagavān que se hace en este texto, indica que Balarāma y Kṛṣṇa son formas originales del Señor. Posteriormente, esto se explicará más a fondo. Como aprendimos al principio de este capítulo, el Señor Kṛṣṇa no es una encarnación del puruṣa. Él es directamente la Personalidad de Dios original, y Balarāma es la primera manifestación plenaria del Señor. A partir de Baladeva se expande la primera falange de expansiones plenarias: Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Aniruddha y Pradyumna. El Señor Śrī Kṛṣṇa es Vāsudeva, y Baladeva es Saṅkarṣaṇa.