CC Ādi-līlā 8.73

বৈষ্ণবের আজ্ঞা পাঞা চিন্তিত–অন্তরে ।
মদনগোপালে গেলাঙ আজ্ঞা মাগিবারে ॥ ৭৩ ॥
vaiṣṇavera ājñā pāñā cintita-antare
madana-gopāle gelāṅ ājñā māgibāre

Palabra por palabra

vaiṣṇaverade todos los devotos vaiṣṇavas; ājñāorden; pāñārecibiendo; cintita-antareansiedad en mi interior; madana-gopāleal templo de Śrī Madana-mohana; gelāṅfui; ājñāorden; māgibārea recibir.

Traducción

Habiendo recibido la orden de los vaiṣṇavas, pero teniendo el corazón lleno de ansiedad, fui al templo de Madana-mohana, en Vṛndāvana, para pedir también Su permiso.

Significado

Un vaiṣṇava siempre sigue la orden del guru y de Kṛṣṇa. Por su misericordia, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī escribió el Śrī Caitanya-caritāmṛta. Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī consideraba a todos los devotos mencionados como sus gurus o maestros espirituales preceptores, y Madana-gopāla (el vigraha de Śrī Madana-mohana) es Kṛṣṇa mismo. De manera que pidió permiso a los dos, y cuando obtuvo la misericordia de ambos, guru y Kṛṣṇa, estuvo capacitado para escribir esta gran obra, el Śrī Caitanya-caritāmṛta. Hay que seguir este ejemplo. Todo el que intente escribir sobre Kṛṣṇa, ante todo debe pedir permiso al maestro espiritual y a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa está en el corazón de todos, y el maestro espiritual es Su representante externo directo. De este modo, Kṛṣṇa está situado antar-bahiḥ, dentro y fuera. Ante todo, hay que llegar a ser un devoto puro siguiendo los estrictos principios regulativos y cantando dieciséis rondas al día, y cuando se piense que se está realmente en el nivel vaiṣṇava, se debe pedir permiso al maestro espiritual, y este permiso debe estar confirmado también por Kṛṣṇa desde el propio corazón. Entonces, si se es muy sincero y puro, se pueden escribir obras trascendentales, ya sea en prosa o en verso.