Skip to main content

CHAPTER TWENTY-FIVE

ГЛАВА 25

“Our Master Has Not Finished His Work”

Наш учитель еще не закончил свой труд

THERE WAS NO warning that Śrīla Prabhupāda’s health would break down; or, if there were, no one heeded it. As he moved from his devotees in San Francisco to his devotees in New York, no one passed any words that Swamiji should slow down. After the five-and-a-half hour jet flight, Prabhupāda spoke of a “blockading” in his ears, but he seemed all right. He didn’t rest, but went straight through the festive airport reception into three hours of strong lecturing and chanting in the storefront at 26 Second Avenue. To his New York disciples he appeared dazzling and lovable, and by his presence, his glances, and his words, he increased their Kṛṣṇa consciousness. To them his advanced age, now nearing seventy-two years, was but another of his transcendental features. He was their strength, and they never thought to consider his strength.

КАЗАЛОСЬ, НИЧТО не предвещало того, что здоровье Свамиджи пошатнется, а если какие-то признаки и были, то никто не обращал на них особого внимания. Оставив своих сан-францисских учеников и вернувшись к преданным в Нью-Йорк, Свамиджи ни слова не сказал о том, что ему нужно немного отдохнуть. После пяти с половиной часов полета он только посетовал на то, что ему заложило уши, но выглядел вполне здоровым. Он ни минуты не отдохнул и сразу после радостной встречи в аэропорту провел трехчасовую программу с лекцией и киртаном в храме на Второй авеню. Своим нью-йоркским ученикам он казался удивительно красивым и лучезарным. Его присутствие, его взгляды и слова — все это укрепляло в них сознание Кришны. Его преклонный возраст — а ему было уже за семьдесят — был для них лишь одним из его трансцендентных качеств. Свамиджи был их силой, и им никогда не приходило в голову подумать о его силе.

In the temple, speaking from a new dais behind a velvet-covered lectern, Prabhupāda said, “In my absence things have improved.” New paintings hung on the freshly painted white walls. Otherwise, it was the same tiny storefront where he had begun his International Society for Krishna Consciousness.

В храме, сидя на новом возвышении, за обитой бархатом подставкой для книг, Свамиджи сказал:
— Пока меня не было, здесь стало лучше.

На свежевыкрашенных белых стенах висели новые картины. В остальном это был все тот же маленький магазинчик, где было основано Международное общество сознания Кришны.

He had written them that he wanted to enter the new building on his return, but they had failed. And they had foolishly lost six thousand dollars. But without dwelling on this, Prabhupāda made a more important observation: his disciples, despite the physical absence of their spiritual master, had made progress by following his instructions.

Он писал им, что хочет, вернувшись в Нью-Йорк, приехать в новое здание, но у них ничего не получилось. Мало того, по своей глупости они потеряли 6,000 долларов. Но он не стал напоминать им об этом, а сделал куда более важное наблюдение: преданные, несмотря на то, что гуру не было рядом с ними, духовно выросли, просто следуя его наставлениям.

As he sat looking happily at the freshly painted walls and the bright faces of his disciples, Prabhupāda explained how one obtained expertise in Kṛṣṇa consciousness by submissively following the spiritual master. He gave the example that although an engineer’s apprentice may not be expert, if he turns a screw under the direct supervision of the expert engineer he is acting as an expert. Many of the devotees were relieved to hear this. They knew that giving up material desires was difficult and that they weren’t going to become completely pure devotees overnight. Brahmānanda had even written a poem stating that if, after many lifetimes, he could chant one round of the Hare Kṛṣṇa mantra, with attention, he would consider this the greatest success. But Prabhupāda was explaining that even if they weren’t expert in love of Kṛṣṇa, if they worked under an expert they were also acting as experts.

Свамиджи радостно смотрел на свежевыкрашенные стены и сияющие лица учеников. Он объяснил, что человек прогрессирует в сознании Кришны, смиренно следуя по стопам духовного учителя. Свамиджи проиллюстрировал это следующим примером. Ученик механика может и не быть специалистом, но, завинчивая шуруп под личным наблюдением мастера, он действует, как специалист. Услышав это, многие преданные с облегчением вздохнули. Они знали, что отказаться от материальных желаний не так просто и что мгновенно стать совершенными, чистыми преданными они не смогут. Брахмананда даже написал стихотворение, в котором признавался, что если после многих жизней сможет внимательно повторить хотя бы один круг мантры Харе Кришна, то будет считать это величайшим успехом. Но Свамиджи объяснил, что, служа Кришне под руководством чистого преданного, они будут действовать, как чистые преданные, даже если ничего не понимают в любви к Кришне.

The next morning, with the fanfare of Prabhupāda’s arrival past, it became apparent just how dependent the devotees were on their spiritual leader. The attendance was down to the dozen or so regulars, and Prabhupāda silently entered the storefront and began to lead the chanting. But when the moment came for the devotees to sing in response and Prabhupāda heard their first chorus, he looked out to them, startled and compassionate. Now he could hear: they were weak – more like croaking than singing. They had deteriorated in his absence! The kīrtanas had changed while he had been away, and now he was hearing what the devotees were like: helpless souls croaking without joy or verve.

Но на следующее утро, когда фанфары по поводу приезда Свамиджи отгремели, стало заметно, насколько все-таки преданные зависят от присутствия рядом своего духовного лидера. Количество посетителей сократилось до десятка верных друзей. Свамиджи молча вошел в магазинчик и начал киртан. Но когда настала очередь преданных петь и Свамиджи услышал их хор, он посмотрел на них с удивлением и жалостью. Он услышал слабые голоса, больше похожие на кваканье, чем на пение, и ему стало ясно: за время его отсутствия они все-таки деградировали! Пока его не было, киртаны изменились, и теперь он слышал, что стало с его учениками: сейчас они — беспомощные души, "квакающие" безжизненно и безрадостно.

Śrīla Prabhupāda lectured from Caitanya-caritāmṛta. “When flying from San Francisco I noticed that the plane was flying above an ocean of clouds. When I came from India by boat I saw an ocean of water, and on the plane I saw an ocean of clouds extending as far as you can see. Above the clouds is the sun, but when we come down through the clouds and land, everything in New York is dim and clouded. But the sun is still shining. Those clouds cannot cover the whole world. They cannot even cover the whole United States, which is no more than a speck in the universe. From an airplane we can see skyscrapers as very tiny. Similarly, from God’s position, all this material nonsense is insignificant. As a living entity, I am very insignificant, and my tendency is to come down. But the sun doesn’t have the come-down tendency. It is always above the clouds of māyā. …”

Свамиджи читал лекцию по «Чайтанья-чаритамрите».

— Когда я летел сюда из Сан-Франциско, то обратил внимание, что самолет летит над океаном облаков. Когда я плыл из Индии на корабле, то видел океан воды, а с самолета открывался вид на необозримый океан облаков. Над облаками сияло солнце, но когда в Нью-Йорке мы опустились под облака, на землю, все вокруг оказалось сумрачным и туманным. Но солнце по-прежнему светит. Эти облака не могут закрыть весь мир. Они не могут закрыть даже Соединенные Штаты Америки, а ведь Америка — просто песчинка во Вселенной. С самолета небоскребы кажутся совсем крошечными. Аналогичным образом, с точки зрения Бога, все эти материальные глупости незначительны. Как живое существо я очень незначителен и всегда стремлюсь вниз. Но солнце не стремится вниз. Оно всегда над облаками майи...

A new boy raised his hand: “Why is it that one person, one soul, comes to Kṛṣṇa and another doesn’t?”

Один парень, из новеньких, поднял руку:
— Почему одна душа приходит к сознанию Кришны, а другая нет?

Prabhupāda replied with another question: “Why is one soul in the Bowery and another has come to the Kṛṣṇa temple?” He paused, but no one could reply. “Because one wants to be here and the other doesn’t,” he explained. “It is a question of free will. If we use it properly, we can go to Kṛṣṇa. Otherwise we will stay down in the material world.”

Свамиджи ответил, задав встречный вопрос:
— Почему одна душа оказывается на Бауэри, а другая — в храме Кришны?

Свамиджи выдержал паузу, но никто не ответил.

— Потому что один хочет быть здесь, а другой нет. Все дело в свободе воли. Если мы правильно воспользуемся ею, то сможем отправиться к Кришне. Иначе мы останемся в материальном мире.

Everyone had something to ask Swamiji. Throughout the day, devotees would be in and out of his room, asking practical and philosophical questions. And they took up their old ways of reciprocating with him. Once again Prabhupāda was telling Acyutānanda what to cook for lunch and explaining to him that an expert servant learns to anticipate what the master wants even before he asks for it.

У каждого было что спросить. Целый день преданные заходили к Свамиджи в комнату, желая задать свои вопросы, практические и философские. Они вновь получили возможность близко общаться со своим духовным учителем. И снова Свамиджи указывал Ачьютананде, что готовить на обед, попутно объясняя, что опытный слуга заранее знает, чего хочет духовный учитель, и тому не нужно даже просить об этом.

Satsvarūpa came in to show Prabhupāda the latest typed manuscripts for Teachings of Lord Caitanya. Although there was no difference in Satsvarūpa’s assignment, now that he was face to face with Prabhupāda he realized he had to type and edit more seriously. He asked whether he could resign from his job at the welfare office. Prabhupāda said no.

Зашел Сатсварупа, чтобы показать Свамиджи отпечатанные листы «Учения Шри Чайтаньи». Обязанности Сатсварупы оставались теми же, что и прежде, но теперь, оказавшись лицом к лицу со Свамиджи, он понял, что должен печатать и редактировать еще прилежнее. Он попросил разрешения уволиться из отдела социального обеспечения, но Свамиджи не позволил.

Jadurāṇī continued painting in the outer room of Prabhupāda’s apartment. Casting shyness aside, she asked him many questions about how to paint Kṛṣṇa. “How is Lord Viṣṇu situated in the heart?” she asked. “Is He sitting, or standing, or what?”

Джадурани по-прежнему занималась живописью в дальней комнате квартиры Свамиджи. Забыв о своей стеснительности, она засыпала его вопросами, как рисовать Кришну.

— Как выглядит Господь Вишну, пребывающий в сердце? — спросила она. — Он сидит или стоит?

Prabhupāda replied, “Oh, for that you have to meditate for thousands of years.” Jadurāṇī stared at him in dismay. Then Prabhupāda said, “He is standing,” and she went off happily to paint.

Свамиджи ответил:
— О, чтобы узнать это, тебе придется заниматься медитацией тысячи лет.

Джадурани испуганно уставилась на него. Тогда Свамиджи сказал: «Он стоит», и Джадурани, счастливая, отправилась рисовать.

When Jadurāṇī complained of weak health, Prabhupāda asked Acyutānanda to see that she got milk twice a day. Looking through the window that opened into the outer room, where typing, painting, and sometimes even construction went on, Prabhupāda watched Jadurāṇī one day as she worked on a painting of Lord Caitanya’s saṅkīrtana party. Just as she started to paint the words of the mahā-mantra across the bottom of the painting, Prabhupāda called through the window, “Don’t put the mahā-mantra there.”

Когда однажды Джадурани пожаловалась на слабое здоровье, Свамиджи попросил Ачьютананду проследить, чтобы она два раза в день получала молоко. Через окно, выходившее в дальнюю комнату, в которой печатали, рисовали и иногда даже что-то строили, Свамиджи однажды наблюдал, как Джадурани работает над картиной, изображающей Господа Чайтанью в группе санкиртаны. Когда она начала писать в нижней части картины слова маха-мантры, Свамиджи сказал через окно:
— Не пиши там маха-мантру.

“But you told me to put it there,” she said.

— Но вы же сами велели мне ее здесь написать, — удивилась она.

“I’ve changed my mind. Hare Kṛṣṇa should not be below Caitanya Mahāprabhu.”

— Я передумал. Маха-мантра не должна быть ниже Чайтаньи Махапрабху.

One by one, Prabhupāda saw all his old New York followers: Gargamuni, the temple treasurer, who reported good sales of the Hare Kṛṣṇa record and incense; Rāya Rāma, editor of Back to Godhead, who talked about his indigestion; and Rūpānuga, who had a good job but was having difficulty convincing his wife about Kṛṣṇa consciousness. Even Mr. Chutey, the landlord, dropped by with complaints about the boys’ behavior.

Один за другим к Свамиджи приходили его старые нью-йоркские ученики: Гаргамуни, казначей храма, который сообщил, что благовония и пластинки с мантрой Харе Кришна расходятся очень хорошо; Рая-Рама, редактор «Бэк ту Годхед», который пожаловался на несварение желудка; Рупануга, у которого была хорошая работа, но которому никак не удавалось убедить жену встать на путь сознания Кришны. Зашел даже мистер Чати, домовладелец, и пожаловался на поведение ребят.

Prabhupāda also met Michael Blumert, a newcomer. Michael had been seeing a psychiatrist as a result of devastating drug experiences. When he had begun coming to the temple, his mother and father had thought the Swami another evil force. On meeting Swamiji, however, Mrs. Blumert accepted his authenticity, although her husband remained doubtful. “Mr. Blumert,” Śrīla Prabhupāda said, “your wife is more intelligent.” Mr. Blumert said he wanted his son to help the world in a more practical way – by becoming a doctor. Prabhupāda argued that there were already so many doctors but still people were suffering. A Kṛṣṇa conscious person, however, could relieve a person’s suffering completely; so the work of Kṛṣṇa consciousness was more valuable. Mr. Blumert was unconvinced, but he agreed to let Michael stay with the devotees and drop going to the psychiatrist. He came to respect the Swami, even though disagreeing with him.

Кроме того, Свамиджи встретился с новичком — Майклом Блумертом. Майкл лечился у психиатра (результат разрушительных экспериментов с наркотиками), и когда он начал ходить в храм, родители восприняли это как новую напасть. Однако, встретившись со Свамиджи, миссис Блумерт убедилась, что он настоящий духовный учитель. Впрочем, муж ее продолжал сомневаться.

— Мистер Блумерт, — сказал Свамиджи, — ваша жена разумнее вас.

Тот сказал, что хочет, чтобы сын помогал миру более осязаемо — став врачом. Свамиджи возразил, сказав, что врачей в мире много, но, несмотря на это, люди по-прежнему страдают. Но человек в сознании Кришны может полностью избавить людей от страданий, поэтому деятельность в сознании Кришны гораздо ценнее. Мистера Блумерта это не убедило, но он все-таки разрешил Майклу остаться с преданными и больше не ходить к психиатру. Несмотря на свое несогласие со Свами, он стал относиться к нему с уважением.

With Brahmānanda, Prabhupāda discussed the urgent problem of obtaining a permanent visa. Prabhupāda had repeatedly extended his visa ever since he had entered the country in 1965. Now immigration officials denied him any further extensions. He didn’t want to leave the U.S., but the only way he would be able to stay would be to get permanent residency. He had applied, but so far with no success. “Your government doesn’t want me to stay,” he had said, “so I may have to go back to India.”

С Брахманандой Свамиджи обсуждал насущный вопрос о получении постоянной визы. С тех пор как в 1965 году он впервые въехал в страну, ему приходилось неоднократно продлевать визу, но сейчас иммиграционные службы отказали в дальнейшем продлении. Он не хотел уезжать из Штатов, но остаться мог только в том случае, если получит вид на жительство. Он подал заявление, но ответа пока не было.

— Ваши власти не хотят, чтобы я оставался тут, — говорил он, — поэтому, возможно, мне придется вернуться в Индию.

Swamiji’s going back to India was a frightening prospect. His disciples had barely been able to accept that he could leave them for preaching elsewhere in the U.S. If he were to go back to India! They feared they might fall back into the material world. He was sustaining their spiritual life. How could they go on without him? And Prabhupāda felt the same way.

Перспектива возвращения Свамиджи в Индию очень пугала преданных. Даже на то, чтобы он уехал проповедовать на другой конец Соединенных Штатов, ученики согласились с трудом. Что уж говорить о его возвращении на родину! Они боялись, что снова могут пасть в материальный мир. Он поддерживал их духовную жизнь. Что они смогут без него? И Свамиджи разделял их чувства.

Brahmānanda managed to find a lawyer to delay the proceedings of the immigration office. The threat of deportation passed. Prabhupāda spoke of going to Montreal and getting permanent residency there, but his main intention was to stay in America and cultivate what he had begun.

Брахмананде удалось найти адвоката, который сумел на какое-то время оттянуть рассмотрение вопроса в иммиграционной службе. Угроза депортации миновала. Свамиджи поговаривал о поездке в Монреаль и получении вида на жительство в Канаде, но основным его намерением было остаться в Америке и развивать то, что он начал.

Brahmānanda reported to Prabhupāda about printing the Bhagavad-gītā. The manuscript was ready, and they were considering the costs and where to print it, even though they didn’t have enough money to publish the book themselves. They hadn’t seriously attempted the arduous process of finding a publisher, but Prabhupāda pushed Brahmānanda to do so: “The only hope is that I have my books.”

Брахмананда рассказал Свамиджи о том, как идут дела с изданием «Бхагавад-гиты». Рукопись была готова, и сейчас ребята приценивались и думали, куда отдать книгу в печать, хотя достаточной суммы для публикации у них пока не набралось. К серьезным поискам они пока не приступали, но Свамиджи вдохновлял Брахмананду:
— Моя единственная надежда — это мои книги.

Brahmānanda also talked with Prabhupāda about the six thousand dollars he had lost to Mr. Price. Prabhupāda insisted that they prosecute the culprits. He sent Brahmānanda to speak with various lawyers and also to tell Mr. Price and Mr. Tyler that “His Excellency” was back and would take them to court.

Брахмананда говорил и о тех 6,000 долларов, которые он потерял, отдав мистеру Пэйну. Свамиджи настаивал на возбуждении дела против аферистов. Он посылал Брахмананду консультироваться с разными адвокатами и попросил передать мистеру Пэйну и мистеру Тайлеру, что «Его Превосходительство» вернулся и собирается подать на них в суд.

At that they relented. Mr. Tyler refunded most of the $5,000 deposit, and Mr. Price returned $750 of the $1,000 he had wheedled out of Brahmānanda. The legal services had cost more than a thousand dollars – so that was lost – but Prabhupāda said that when dealing with a tiger you can expect to get scratched.

Угрозы подействовали. Мистер Тайлер отдал большую часть вложенных денег, а мистер Пэйн вернул $750 из той тысячи, что он хитростью выманил у Брахмананды. Еще $1,000 пришлось заплатить адвокатам. Это была потеря, но Свамиджи сказал, что, когда имеешь дело с тигром, практически невозможно выйти из схватки невредимым.

In a letter to Kīrtanānanda in Montreal, Prabhupāda described the successful termination of the Price affair: “You will be glad to know that I have been able, by Grace of Krishna, to recover $4227 … out of the $5000.00 gone in the belly of Sir Conman Fraud (Price). …”

В письме Киртанананде, который в то время находился в Монреале, Свамиджи поведал об успешном окончании дела, связанного с аферой Пэйна: «Сообщаю тебе радостную новость: по милости Кришны мне удалось вернуть 4,227 долларов... из $5,000 угодивших в пасть Сэра Жулика (Пэйна)».

There were signs that Prabhupāda should be cautious about his health. He had gone through difficulty while appearing on the Allen Burke TV show. Allen Burke was known for sitting back, smoking a cigar, and saying outrageous, even insulting, things to his guests; and if a guest became offended, Mr. Burke would provoke him all the more. It was a popular show.

Появились некоторые признаки, свидетельствующие о том, что Свамиджи следует позаботиться о своем здоровье. Впервые он плохо почувствовал себя в телестудии, когда принимал участие в телевизионном шоу Аллена Бёрка. Аллен Бёрк был известен тем, что мог сидеть к зрителям спиной, курил сигары и непристойно, а иногда даже оскорбительно общался со своими гостями, а если это задевало гостя, Бёрк старался окончательно вывести его из себя. Это было популярное шоу.

Before they went on the air, Mr. Burke had asked Prabhupāda’s permission to smoke a cigar, and Prabhupāda had graciously consented. Mr. Burke had introduced his guest as “a real swami.” When he had asked Prabhupāda why he was against sex, Prabhupāda had said he wasn’t; sex should be restricted to marriage for raising Kṛṣṇa conscious children. But Mr. Burke had persisted, wanting to know what was wrong with sex outside of marriage. The real purpose of human life, Śrīla Prabhupāda had replied, was self-realization. When one’s mind is preoccupied with capturing new sex partners, keeping the mental peace necessary for self-realization becomes impossible. Mr. Burke had agreed. In fact, his manners had been the best ever. And at the end he had called Prabhupāda “a very charming gentleman.”

Прежде чем выйти в эфир, мистер Бёрк попросил у Свамиджи разрешения закурить, и Свамиджи вежливо согласился. Мистер Бёрк представил своего гостя как «настоящего свами». Когда он спросил, почему Свамиджи выступает против секса, тот ответил, что это неправда. Просто половые отношения должны быть ограничены браком и иметь своей целью появление детей, обладающих сознанием Кришны. Но мистер Бёрк упорствовал, желая выяснить, чем плох секс вне брака. Свамиджи ответил, что истинная цель человеческой жизни — осознать свою истинную природу. Но когда постоянно занят мыслями, где бы найти себе нового партнера, невозможно сохранить умиротворенное состояние ума, необходимое для самоосознания. Мистер Бёрк согласился. Он вел себя как никогда корректно, а в конце назвал Свамиджи «очаровательным джентльменом».

It was on his way home to the temple that Śrīla Prabhupāda had said that the TV lights had caused him so much pain in his head that at one point he had thought he would not be able to continue.

По дороге в храм Свамиджи сказал, что свет софитов в студии вызвал у него сильную головную боль и в какой-то момент ему показалось, что он не выдержит до конца съемки.

Then one day Rūpānuga, sitting close to Prabhupāda’s dais during a lecture, noticed Prabhupāda’s hand shaking as he spoke. Kīrtanānanda had been there when months ago, the morning after they had made the record, Prabhupāda had slept late and complained of his heart skipping and of not being able to move. “If I ever get badly sick,” Śrīla Prabhupāda had told Kīrtanānanda, “don’t call a doctor. Don’t take me to a hospital. Just give me my beads and chant Hare Kṛṣṇa.”

Затем во время одной из лекций Рупануга, сидевший недалеко от Свамиджи, заметил, как у того дрожит рука. Несколько месяцев назад, на другой день после записи пластинки, Свамиджи проснулся поздно и жаловался на перебои в сердце и на то, что не может пошевелиться. Тогда за ним ухаживал Киртанананда.

— Если когда-нибудь я тяжело заболею, — сказал ему Свамиджи, — не зовите врача. Не кладите меня в больницу. Просто дайте мне четки и пойте мантру Харе Кришна.

Swamiji’s disciples were reluctant to restrain him. Kīrtanānanda had tried. At the Avalon, when Swamiji had been dancing and jumping and streaming with perspiration, Kīrtanānanda had insisted that the kīrtana stop. But the others had called him paranoid.

Ученики считали, что не вправе ограничивать его. Правда, однажды Киртанананда все-таки попытался это сделать. Когда в «Авалоне» Свамиджи танцевал и прыгал, обливаясь потом, Киртанананда стал требовать, чтобы киртан немедленно остановили, но преданные обозвали его перестраховщиком.

Besides, Swamiji didn’t like to be restrained. And who were they to restrain him? He was Kṛṣṇa’s empowered representative, able to surmount any difficulty. He was a pure devotee. He could do anything. Hadn’t he often described how a pure devotee is transcendental to material pangs?

Кроме того, Свамиджи не любил, когда его сдерживали. Да и кто они такие, чтобы сдерживать его? Он был полномочным представителем Кришны, способным преодолеть любые трудности. Он был чистым преданным и мог все. Разве он сам не говорил, что чистый преданный трансцендентен материальным страданиям?

Swamiji had written a letter consoling a disciple’s ailing grandmother.

Некоторое время назад Свамиджи написал письмо, утешая хворающего дедушку одного из своих учеников:

All our ailments are due to the external body. Although we have to suffer some time from bodily inconveniences specially in the old age, still if we are God conscious, we shall not feel the pangs. The best thing is therefore to chant the holy Name of the Lord Constantly.

Причина всех наших болезней — материальное тело. Иногда, особенно в старости, мы вынуждены страдать от неудобств, связанных с телом, но если у нас развито сознание Кришны, мы не будем чувствовать боли. Поэтому лучший выход — постоянно повторять святое имя Господа.

The devotees figured that although Swamiji might give good instructions to someone’s old grandmother, nothing like what had befallen her was ever going to affect him. Of course, he referred to himself as an old man, but that was mostly in lectures to show the inevitability of old age.

Но преданные думали, что Свамиджи мог только давать добрые советы чьему-нибудь дедушке, а с ним самим ничего подобного случиться не могло. Конечно, он иногда называл себя стариком, но делал это в основном на лекциях, чтобы показать неотвратимость старости.

To the devotees, Prabhupāda’s health appeared strong. His eyes shone brightly with spiritual emotions, his complexion was smooth and golden, and his smile was a display of health and well-being. One time, one of the boys said that Swamiji’s smile was so virile that it made him think of a bull and iron nails. Swamiji was taking cold showers, going on early-morning walks around the Lower East Side, playing mṛdaṅga, eating well. Even if his disciples wanted to slow him down, what could they do?

Преданным казалось, что у Свамиджи довольно крепкое здоровье. Его глаза блестели, отражая переживаемые им духовные эмоции, кожа была гладкой и золотистой, а улыбка свидетельствовала о здоровье и хорошем самочувствии. Однажды кто-то из учеников сказал, что у Свамиджи такая мужественная улыбка, что невольно приходит на ум выражение «здоров, как бык». Свамиджи каждый день принимал холодный душ, выходил рано утром на прогулку по Нижнему Ист-Сайду, играл на мриданге и с аппетитом ел. Даже если его ученики и хотели, чтобы он берег свои силы, много ли они смогли сделать?

Some of his disciples had actually tried to prevent him from attending the controversial Cosmic Love-In at the East Village Theater, but not because of his health; they had wanted to protect his U.S. residency case. Śrīla Prabhupāda had been invited to attend the Love-In, a fund-raising show for Louis Abolafia, the “Love and Peace” presidential candidate. Allen Ginsberg, Timothy Leary, and others were attending, along with a full line-up of rock bands. But when Prabhupāda’s lawyer heard that he was going, he said it might jeopardize the visa case. Some of the boys took up the lawyer’s opinion and opposed Prabhupāda’s plan. Prabhupāda agreed that it might be best if he didn’t go. But on the day of the Cosmic Love-In he changed his mind and decided to go anyway. “I came to this country to preach Kṛṣṇa consciousness,” he declared. Now it was time to speak against these LSD leaders who claimed to be spiritualists. He had been saying that although he wanted to go, he wouldn’t go if his disciples forbade him. But in the end he simply said he was going. And that was that.

Некоторые, правда, пытались удержать его от участия в скандальном «Собрании во имя всеобщей любви» в театре «Вилледж-Ист», но не потому, что это могло повредить его здоровью, — просто все боялись, что это помешает ему получить вид на жительство в США. Бхактиведанту Свами пригласили поучаствовать в этом шоу наряду с Алленом Гинзбергом, Тимоти Лири и целой вереницей рок-звезд. Сборы от концерта шли в фонд предвыборной кампании Луиса Абулафии, баллотирующегося в президенты от движения хиппи. Но когда о желании Бхактиведанты Свами услышал его знакомый юрист, он предупредил, что это может плохо сказаться на решении посольства о его дальнейшем пребывании в стране. Некоторые ученики разделяли опасения адвоката и тоже возражали против намерения Свамиджи. Тот было согласился с их аргументами, но в день, на который было назначено шоу, передумал и решил все-таки пойти.

— Я приехал сюда проповедовать сознание Кришны, — объявил он.

Пришло время выступить против лидеров ЛСД, претендующих на то, чтобы считаться духовными людьми. Незадолго до того Свамиджи говорил, что очень хочет попасть на это шоу, но не пойдет, поскольку ученики ему запрещают. Но тут он просто заявил, что пойдет, и точка!

During the last week of May, Śrīla Prabhupāda began to feel exhausted. He spoke of heart palpitations. Hoping that the symptoms would clear up in a day or two, Kīrtanānanda requested Prabhupāda to rest and see no visitors. But Prabhupāda’s condition became worse.

Однако в самом конце мая Свамиджи почувствовал упадок сил. Он говорил о перебоях в сердце. Надеясь, что через день-два эти симптомы пройдут, Киртанананда попросил Свамиджи отдохнуть и не принимать посетителей. Но ему становилось все хуже и хуже.

Kīrtanānanda: Swamiji began to complain that his left arm wasn’t functioning properly. And then he began to develop a twitching in his left side, and his left arm would twitch uncontrollably. It seemed to pain him in some mysterious way, internally or psychologically.

Киртанананда: Свамиджи начал жаловаться, что у него отнимается левая рука. В левой половине его тела начались подергивания, а левая рука совсем перестала ему подчиняться. Казалось, что это каким-то таинственным образом угнетает его и причиняет ему моральную боль.

Acyutānanda: It was Sunday, two days before Memorial Day, and we had arranged a large program in the afternoon in a hall uptown. I went up to get Swamiji, since all the devotees were ready. Swamiji was lying down, and his face was pale. He said, “Feel my heart.” And I felt a quivering vibration in his chest.

Ачьютананда: Это случилось в воскресенье, за два дня до Дня поминовения (в США 30 мая, день памятования о погибших в войнах. — Примеч. пер.). После обеда мы должны были проводить большую программу в одном из жилых кварталов города. Я поднялся, чтобы позвать Свамиджи, потому что преданные были уже готовы ехать. Свамиджи лежал белый как мел. Он сказал: «Послушай мое сердце». И я почувствовал в его груди мелкую дрожь.

I went down, but didn’t want to alert everyone and panic them. I went to Kīrtanānanda and quietly said, “The Swami is having some kind of mild heart palpitations.” And immediately we both flew back up. Swamiji said, “Just massage here.” So I rubbed him on the chest, and he showed me how. He said, “The others go, and Acyutānanda can stay here. If anything happens, he can call you.”

Я спустился вниз, но не хотел пугать ребят и поднимать панику. Я подошел к Киртанананде и тихо сказал:
— У Свамиджи перебои в сердце.

Вдвоем с ним мы тотчас поднялись к Свамиджи. Он сказал:
— Массируйте здесь.

Я стал растирать ему грудь, он показал, как это нужно делать.

— Другие пусть идут на программу, а Ачьютананда может остаться. Если что-нибудь случится, он позовет вас, — сказал Свамиджи.

So the others went and did the program, and I waited. Once or twice he called me in and had me quickly rub over his chest. Then he looked up, and his color had come back. I was staring with my mouth open, wondering what to do. He looked at me and said, “Why are you sitting idle? Chant Hare Kṛṣṇa.” During the evening, palpitations again occurred, so I slept in the room next to his. And late at night he called me in and again had me massage.

Ребята ушли на программу, а я стал ждать. Один или два раза он подзывал меня и приказывал быстрыми движениями растирать ему грудь. Вскоре ему стало лучше, и к нему вернулся обычный цвет лица. Я смотрел на него, открыв рот и не зная, что делать. Он взглянул на меня и спросил: «Почему ты сидишь без дела? Повторяй мантру Харе Кришна». Вечером у него снова начались приступы, поэтому я лег спать в соседней комнате. А поздно ночью он позвал меня, и я снова массировал ему грудь.

Kīrtanānanda: It was on Tuesday afternoon, Memorial Day, and I was sitting with Swamiji in his room. While kīrtana was going on downstairs, the twitching began again. Swamiji’s face began to tighten up. His eyes started rolling. Then all of a sudden he threw himself back, and I caught him. He was gasping: “Hare Kṛṣṇa.” And then everything stopped. I thought it was the last, until his breathing started again, and with it the chanting. But he didn’t regain control over his body.

Киртанананда: Это произошло во вторник, в День поминовения. Я сидел в комнате Свамиджи. Внизу шел киртан, и в это время у него опять начались подергивания. Лицо Свамиджи напряглось. Он начал вращать глазами и внезапно откинулся. Я подхватил его. Он выдохнул: «Харе Кришна», и на этом все прекратилось. Я подумал, что это конец, но тут он снова стал дышать и повторять мантру Харе Кришна. Однако тело больше не подчинялось ему.

Brahmānanda: I was there along with Kīrtanānanda. It was on Memorial Day weekend. We couldn’t understand what was wrong with Swamiji. He couldn’t sit up, he was moaning, and nobody knew what was happening. We nursed him – myself and Kīrtanānanda – trying all different things. I had to go out and buy a bedpan for him.

Брахмананда: Я был тогда вместе с Киртананандой. Это было воскресенье накануне Дня поминовения. Мы не могли понять, что происходит со Свамиджи. Он не мог сидеть, все время стонал, и никто не знал, в чем дело. Мы (я и Киртанананда) ухаживали за ним, делая все, что могли. Мне даже пришлось пойти и купить для него судно.

Prabhupāda’s left side was paralyzed. He asked that a picture of his spiritual master be put on the wall in front of him. Thinking that Prabhupāda was preparing to leave his body and wanted to meditate at the last moment on his spiritual master, Acyutānanda taped it to the door facing Prabhupāda.

Левая сторона его тела была парализована. Он попросил, чтобы на стену перед ним повесили фотографию его духовного учителя. Думая, что Свамиджи готовится покинуть тело и хочет в эти последние минуты сосредоточиться на своем духовном учителе, Ачьютананда прикрепил фотографию к двери, чтобы Свамиджи мог на нее смотреть.

Devotees entered the front room of the apartment, and Prabhupāda told them to chant Hare Kṛṣṇa. Then he told them to pray to Kṛṣṇa in His form of Nṛsiṁhadeva.

Преданные собрались в передней комнате его квартиры, и Свамиджи велел им петь «Харе Кришна». Затем он попросил их молиться Нрисимхадеве — одной из вечных форм Господа Кришны.

Satsvarūpa: Swamiji said we should pray to Lord Nṛsiṁha and the prayer should be “My master has not finished his work.” At different times he would allow us to take turns and massage different parts of his body. Then he had us go downstairs and hold kīrtana through the night.

Сатсварупа: Свамиджи сказал, чтобы мы молились Господу Нрисимхе, повторяя: «Мой учитель еще не закончил свой труд». Время от времени он разрешал нам по очереди массировать разные части его тела. Затем он отослал нас вниз, в храм, и велел всю ночь проводить киртан.

Jadurāṇī: He taught us the prayers to Lord Nṛsiṁhadeva. He said the words one by one, and I wrote them down. I called up the temples in San Francisco and Montreal and told them the prayer. Swamiji said, “You should pray to Kṛṣṇa that my spiritual master has not yet completed his work, so please let him finish.”

Джадурани: Он научил нас, как молиться Господу Нрисимхадеве. Он продиктовал молитвы, и я записала их. Потом я позвонила в Сан-Франциско и Монреаль и по телефону продиктовала преданным слова этих молитв. Свамиджи сказал:
— Вы должны молиться Кришне следующим образом: «Наш духовный учитель еще не завершил свой труд. Пожалуйста, позволь ему закончить».

Dāmodara: I went into the temple. No one was downstairs, so I just sat down to chant some rounds. Then a devotee came down looking very disturbed, so I asked what was going on. When he told me, I rushed upstairs. Everyone was sitting around in the second room, where they could see into Swamiji’s room through the window in the wall. They were all chanting on their beads. Jadurāṇī was handing out little slips of paper with writing on them. Swamiji, she explained, wanted us to chant these prayers.

Дамодара: Я вошел в храм. Внизу никого не было, и я просто сел, чтобы повторить несколько кругов мантры. Сверху спустился какой-то преданный. На нем лица не было, и я спросил, что случилось. Когда он рассказал мне, я бросился наверх. Все сидели во второй комнате, вдоль стен. Оттуда через окно в стене можно было видеть комнату Свамиджи. Все читали мантру на четках. Джадурани раздала всем листки бумаги, на которых было что-то написано. Свамиджи, объяснила она, хочет, чтобы мы читали эти молитвы.

Brahmānanda: We brought the painting of Lord Nṛsiṁha into Swamiji’s room, and we were all chanting. When Swamiji had to use the bedpan in front of Lord Nṛsiṁha’s painting, he begged forgiveness of Lord Nṛsiṁha. He could understand that Lord Nṛsiṁha was sitting right in front of him. I saw it as a painting, but Swamiji saw it as Lord Nṛsiṁha Himself sitting there.

Брахмананда: Мы принесли в комнату Свамиджи изображение Господа Нрисимхи. Все, кто там был, повторяли мантру. Когда Свамиджи вынужден был пользоваться судном перед изображением Господа Нрисимхи, он просил у Него прощения. Он понимал, что перед ним сидит Господь Нрисимха. Я смотрел на Него как на картинку, а Свамиджи видел Самого Господа Нрисимхадеву.

It was getting worse – total weakness and everything. I couldn’t get a doctor, because it was Memorial Day and everything was closed. I even called my family doctor, but he wasn’t in. Everyone had gone on vacation, because on Memorial Day everyone leaves the city. I couldn’t get anyone. I was calling hospitals, doctors – trying this and that. But I couldn’t get anyone. Finally I got a doctor by calling an emergency number for the New York City medical department. The doctor came. He was an old geezer with a real loud voice. When he saw Swamiji he said, “I think the old man is praying too much. I think he should get some exercise. He should go out for a walk in the morning.”

Ему становилось все хуже, он чувствовал общую слабость. Мы не могли найти доктора, поскольку по случаю Дня поминовения все было закрыто. Я даже позвонил нашему семейному врачу, но его не оказалось дома. Все уехали отдыхать — в День поминовения все уезжают за город. Я никого не мог найти. Я обзвонил все больницы, всех врачей, я пытался и так и эдак, но никого не смог найти. Наконец, позвонив в службу скорой помощи Департамента здравоохранения Нью-Йорк-Сити, я добился своего. Пришел врач. Это оказался старикашка с очень громким голосом. Увидев Свамиджи, он сказал:
— Мне кажется, этот человек слишком много молится. Я думаю, ему нужно делать какие-нибудь упражнения. По утрам он должен ходить на прогулки.

Acyutānanda: The doctor didn’t know very much. He said that Swamiji had a cold. I said, “What do you mean? His heart is palpitating.”

Ачьютананда: Особыми познаниями этот доктор не отличался. Он заявил, что у Свамиджи простуда. Я спросил:
— В каком смысле? У него же сердцебиение!

Hmm, I don’t know what to do. Does he take any whiskey?”

— Х-м-м, не знаю, что и сказать... Он пьет виски?

I said, “He doesn’t even drink coffee or tea.”

— Он не пьет даже кофе и чая, — ответил я.

Ohhhh, very good, very good. Well, I think he has just got a cold.”

— О-о-о, славно, славно. Что ж, наверное, он простудился.

Dvārakādhīśa dāsa: He came and took a look at the place, and you could tell right away he didn’t like what he saw. He thought we were just a bunch of hippies. He couldn’t wait to get out of the place. But he said, “Oh, he’s got influenza.” That was a ridiculous diagnosis. And then he said, “Give me my money.” We paid him, the doctor left, and Swamiji got worse.

Дваракадхиша дас: Он вошел, окинул взглядом помещение, и то, что он увидел, ему явно не понравилось. Он посчитал нас обыкновенным сборищем хиппи и не мог дождаться того момента, когда можно будет уйти. Он сказал, что у Свамиджи грипп. Более нелепый диагноз было сложно придумать. Затем он попросил заплатить за визит. Мы заплатили, и он ушел, а Свамиджи стало еще хуже.

The devotees called a second doctor, who came and diagnosed Śrīla Prabhupāda as having had a mild heart attack. He said that Prabhupāda should at once go to the hospital.

Преданные вызвали другого доктора, который пришел и, осмотрев Свамиджи, поставил диагноз. Он сказал, что у Свамиджи сердечный приступ средней тяжести и его нужно немедленно госпитализировать.

Max Lerner (a lawyer friend of the devotees): I got a call one day that the Swami had had a mild heart attack and I could be of some help. At that time they were going to take him to Bellevue Hospital, but I suggested that at least I could try to get him into a private hospital. After several hours of talking and negotiating with people at the hospital, we were able to get Swamiji into Beth Israel Hospital.

Макс Лернер (адвокат, друг преданных): Мне позвонили и сказали, что у Свами сердечный приступ и нужна моя помощь. Они собирались положить его в больницу Белльвью, но я предложил устроить его в частную клинику (по крайней мере, попытаться). Через несколько часов переговоров с персоналом клиники «Бет Исраэль» мы привезли Свамиджи туда.

Brahmānanda: The day after Memorial Day we had to arrange for an ambulance. Beth Israel had no ambulance, so I called a private ambulance company. It was all arranged with the hospital that Swamiji would arrive at nine o’clock that morning. But the ambulance didn’t come until about noon. During this time Swamiji kept moaning. Then finally the ambulance came, and they were horrible guys. They treated Swamiji like a bundle of cloth. I thought it would have been better if we had taken Swamiji in a cab.

Брахмананда: На следующее утро после Дня поминовения пришлось вызывать карету скорой помощи. В клинике «Бет Исраэль» не было своей машины, и тогда я позвонил в одну из частных компаний. В клинике мы договорились, что привезем Свамиджи к девяти часам утра. Но машины не было до полудня. Все это время Свамиджи стонал не переставая. Наконец приехала машина, а в ней — двое дюжих молодцов. Они обращались со Свамиджи как с тюком белья. Я подумал, что было бы лучше, если бы мы отвезли его на такси.

Except for Kīrtanānanda, who stayed in Prabhupāda’s hospital room as a nurse, no one else was allowed to stay. They all went back to the temple to chant through the night, as Prabhupāda had requested. Kīrtanānanda phoned Hayagrīva in San Francisco and told him what had happened – how Swamiji had suddenly fallen back and cried out, “Hare Kṛṣṇa!” and how there had been nothing for about thirty seconds … and then a big gasp: “Hare Kṛṣṇa! Hare Kṛṣṇa!” Kīrtanānanda told Hayagrīva that the devotees in San Francisco should chant all night and pray to Lord Nṛsiṁhadeva:

Кроме Киртанананды, который остался в палате Свамиджи дежурить, в клинику никого не пустили. Преданные вернулись в храм, чтобы исполнить просьбу своего духовного учителя — петь всю ночь. Киртанананда позвонил в Сан-Франциско Хаягриве и рассказал ему, что случилось: как Свамиджи неожиданно откинулся и вскрикнул «Харе Кришна!», как в течение полуминуты в нем не наблюдалось никаких признаков жизни... а затем — жадный вздох: «Харе Кришна! Харе Кришна!». Киртанананда попросил Хаягриву, чтобы сан-францисские преданные всю ночь пели и молились Господу Нрисимхадеве.

tava kara-kamala-vare nakham adbhūta-śṛṅgaṁ
dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgaṁ
keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare
тава кара-камала-варе накхам адбхута- ш́р̣н̇гам
далита-хиран̣йакаш́ипу-тану-бхр̣ин̇гам
кеш́ава дхр̣та-нарахари-рӯпа
джайа джагадӣш́а харе

Lord Nṛsiṁhadeva, the half-man, half-lion incarnation of Lord Kṛṣṇa, had appeared in another age to save His pure devotee Prahlāda and kill the demon Hiraṇyakaśipu. Prabhupāda had asked his disciples to pray to Lord Nṛsiṁhadeva by chanting the special mantra and thinking, “Our master has not finished his work. Please protect him.” The boys went back to the temple and chanted together, but after a few hours they fell asleep. They wanted to rest so that they could go to the hospital the next day.
  Haridāsa: When we heard about it in San Francisco, there was grief, and people were crying. There was a tremendous love and thinking about Swamiji and just concentration, a mass concentration of pulling him through, giving him strength and summoning the help of Kṛṣṇa and Lord Caitanya and everybody we could possibly call upon to lend their energies. People came into the temple doing rosaries, and whatever faiths or beliefs or trips they were on, they were directing that toward a healing. They were all chanting with us.

Господь Нрисимхадева, воплощение Господа Кришны в образе получеловека-полульва, приходил в незапамятные времена, чтобы спасти Своего чистого преданного Прахладу и убить демона Хираньякашипу. Свамиджи попросил своих учеников молиться Господу Нрисимхадеве, повторяя особую мантру и мысленно обращаясь к Нему: «Наш учитель еще не завершил свой труд. Пожалуйста. защити его». Ребята вернулись в храм и начали петь, но через несколько часов все уснули. Они хотели отдохнуть, а на следующий день снова поехать в больницу.

Харидас: Когда в Сан-Франциско мы услышали печальную новость, всех охватило горе. Люди плакали. Любовь нашу нельзя было описать словами. Все думали о Свамиджи. Все наши мысли были только об одном: как помочь ему выкарабкаться, как дать ему сил. Преданные взывали о помощи к Кришне, Господу Чайтанье и ко всем, кого только можно было попросить поделиться со Свамиджи энергией. Люди приходили в храм и на четках повторяли молитвы. Все, независимо от вероисповедания и увлечений, посвящали свои молитвы выздоровлению Свамиджи. Все пели вместе с нами.

Hayagrīva: It’s a night I’ll never forget. We turn on the altar lights behind the Jagannāthas, light candles, and chant in the flickering shadows. It is solemn chanting and even more solemn dancing. News quickly spreads down Haight Street, and soon the temple is crowded with others come to chant with us through the night.

Хаягрива: Я никогда не забуду ту ночь. Мы включаем огни на алтаре Джаганнатхи, зажигаем свечи и поем в их мерцающем свете. Пение очень торжественно, а танец еще более торжественен. По Хайт-стрит новости разлетаются быстро, и вскоре храм заполняется людьми, пришедшими, чтобы всю ночь петь с нами.

Mukunda and Jānakī phoned New York. But there is no additional information. Kīrtanānanda is spending the night in the hospital beside Swamiji’s bed. No one else is being allowed in. Hospital regulations. Yes, everyone in New York is chanting.

Мукунда и Джанаки позвонили в Нью-Йорк. Но ничего нового им не сообщили. Киртанананда дежурит по ночам у постели Свамиджи. Никого больше туда не пускают. Больничный режим. Да, в Нью-Йорке все поют.

We chant past midnight. Most of the guests leave, but none of us yet feel sleepy. The chanting overtakes us in waves. My mind wanders to Swamiji, to New York, to the future, to the past … I have to yank it back into the room to confront the present, to realize why we are here chanting, to petition Śrī Kṛṣṇa to spare our master a little longer to allow him to spread Lord Caitanya’s glorious saṅkīrtana movement around the world.

Пение продолжается за полночь. Большинство гостей ушли, но никто из нас не чувствует сонливости. Волны киртана захлестывают нас. Мой ум переносит меня то к Свамиджи, то в Нью-Йорк, то в будущее, то в прошлое... Я вынужден насильно возвращать его в комнату, в настоящее, чтобы помнить, для чего мы здесь и почему поем, умоляя Кришну дать нашему учителю еще немного времени и позволить распространить великое движение санкиртаны по всему миру.

The chanting is always here, insistent.

Пение постоянно с нами, неотступно.

By 2 A.M. I begin to tire. I change instruments just to keep awake, sometimes playing mṛdaṅga, sometimes cymbals or harmonium. Many dance to stay awake. The girls serve prasādam – sliced apples. It is dangerous to sit next to the wall – an invitation to doze off. We are so frail.

К двум часам ночи я начинаю уставать. Чтобы не заснуть, я меняю инструменты и играю то на мриданге, то на караталах, то на фисгармонии. Многие танцуют, прогоняя сон. Девушки разносят прасад — нарезанные ломтиками яблоки. Сидеть у стены опасно: стоит облокотиться, и сразу начинает клонить в сон. Мы так беспомощны!

Hare Kṛṣṇa soothes. The chanting releases us from so much needless fretting. Through it we can relieve tensions, grieve, plead, and hope.

«Харе Кришна» утешает. Пение освобождает от множества ненужных тревог. Оно снимает напряжение, смягчает горе и дает силы молиться и надеяться.

It is between 3 and 4 A.M. The most ecstatic hour, the brāhma-muhūrta hour before the dawn. If he is alive at this hour, surely he will live.

Между тремя и четырьмя утра наступает самое экстатичное время, брахма-мухурта, час перед рассветом. Если он переживет этот час, то непременно будет жить дальше.

We sing. We chant on beads. Constant Hare Kṛṣṇa. We chant through the usual 7 A.M. kīrtana hour and into the morning. We chant fourteen hours without cessation. We cleanse the dust from the mind’s mirror. We see Kṛṣṇa and Swamiji everywhere. Surely now he is well!

И мы поем. Мы повторяем мантру на четках. «Харе Кришна» звучит непрерывно. В семь мы проводим традиционный утренний киртан и продолжаем петь дальше. Мы поем четырнадцать часов подряд. Мы стираем пыль с зеркала ума. Мы везде видим Кришну и Свамиджи. Мы не сомневаемся, что с ним сейчас все в порядке!

During the night, Śrīla Prabhupāda’s heart pained him. The next day he remained in critical condition. He could speak but softly and was too exhausted to converse. Skeptical of the doctors, he diagnosed himself: a heart attack affecting part of his brain, thus paralyzing the left side of his body. Massage, he said, was the cure.

Сердце у Свамиджи болело всю ночь. На следующий день его состояние продолжало оставаться критическим. Он мог говорить, но очень тихо, и был слишком истощен, чтобы вести беседу. С недоверием относясь к врачам, он сам поставил себе диагноз: сердечный приступ, сопровождавшийся кровоизлиянием в мозг и вызвавший левосторонний паралич. Массаж, сказал он, — единственное средство.

On the morning of June 1, other disciples joined Kīrtanānanda in Prabhupāda’s room and by taking shifts were able to give Prabhupāda a constant massage. They took turns massaging his head, chest, and legs as he directed. This simple act drew each of them into an intimate relationship with him.

Утром 1 июня в палату к Свамиджи пришли другие его ученики, чтобы помочь Киртанананде. Сменяя друг друга, они безостановочно делали Свамиджи массаж, растирая его голову, грудь и ноги, как он им говорил. Это простое действие давало каждому возможность близко послужить ему.

When Prabhupāda heard that not only in New York but in San Francisco also the devotees had chanted and prayed all night, he expressed satisfaction, not by his usual hearty smile but by a very slight nodding and an approving sound. Despite his weakness, he was fully conscious.

Услышав, что не только нью-йоркские, но и сан-францисские преданные пели и молились всю ночь, Свамиджи выразил радость, но не широкой улыбкой, как это было всегда, а слабым кивком головы и одобрительным звуком. Несмотря на слабость, он пребывал в полном сознании.

The doctors, or more often their aides, took blood, gave injections, and investigated. Their diagnosis wasn’t conclusive: they had plans for experiments. Then suddenly a doctor came in and announced their next move: a spinal tap. Prabhupāda was too weak to discuss the pros and cons of a spinal tap. He had put himself in the care of his disciples and Kṛṣṇa.

Врачи и их ассистенты брали у Свамиджи кровь, делали ему уколы и обследовали его. Они еще не поставили окончательного диагноза и собирались проводить какие-то исследования. Неожиданно вошел врач и объявил, что они решили сделать Свамиджи пункцию спинного мозга. Свамиджи был слишком слаб, чтобы обсуждать с ними все «за» и «против» такого шага. Он доверил себя заботам своих учеников и Кришны.

The doctor didn’t want to be impeded. He explained why a spinal tap was necessary, but he wasn’t asking for consultation or permission. Everyone – except for Kīrtanānanda, who insisted on staying – had to leave the room while the doctor performed the spinal tap. Neither Prabhupāda, who was too weak, nor his boys, who were uncertain how to act on his behalf, opposed the doctor. The devotees filed out of Prabhupāda’s room while the doctor readied the largest, most frightening needle they had ever seen.

Врач не хотел, чтобы ему мешали. Он объяснил, зачем нужна пункция, но ни совета, ни разрешения спрашивать не стал. Все, кроме Киртанананды, который ни за что не хотел уходить, должны были покинуть палату, где лежал Свамиджи, на то время, пока врач будет делать пункцию. Ни сам Свамиджи, который был слишком слаб, ни его ученики, которые не очень-то представляли себе, как следует вести себя в таких ситуациях, не стали возражать врачу. Один за другим преданные выходили из палаты, а врач тем временем готовил самую большую и страшную иглу из всех, какие им когда-либо приходилось видеть.

When they were allowed back, one disciple asked cautiously, “Did it hurt, Swamiji?” Śrīla Prabhupāda, his golden-skinned form wrapped in white hospital garments and lying between the white sheets, turned slightly and said, “We are tolerant.”

Когда им наконец разрешили вернуться, один из учеников спросил:
— Было больно, Свамиджи?

Свамиджи (его золотистое тело было одето в больничную пижаму и лежало меж белых простыней) слегка повернулся к нему и сказал:
— Я терпелив.

Rūpānuga: When Swamiji was first admitted to the hospital, it was very hard for me. I didn’t know how I should act. I didn’t have much experience with this kind of emergency. I was very uncertain as to what service to do for Swamiji. It was a frightening experience.

Рупануга: Когда Свамиджи в первый раз положили в больницу, мне было очень тяжело. Я не знал, что делать. В таких делах у меня не было никакого опыта. Я совершенно растерялся и не знал, чем могу служить Свамиджи. Я никогда не забуду страх, который тогда пережил.

Swamiji’s life was at stake, yet his disciples didn’t know what to do to save him. He lay on the bed as if at their mercy. But the hospital staff considered him their property – an old man with heart trouble, a subject of investigation. And for Swamiji’s disciples this was a hundred times worse than dealing with Mr. Price and company. Now it was not just a matter of risking money but of risking Swamiji! Should they allow the EEG? What was an EEG? Was an operation necessary? An operation! But Swamiji had said that he should never even be brought to a hospital. “Give me massage,” was all he had said, and “Chant Hare Kṛṣṇa.”

На карту была поставлена жизнь Свамиджи, но его ученики были беспомощны и не знали, что делать, чтобы спасти его. Он лежал на кровати, словно отдав себя на их милость. Персонал клиники смотрел на него как на свою собственность — пожилой человек с больным сердцем, нуждающийся в обследовании. Но для его учеников это было в сто раз хуже, чем дела с мистером Пэйном и его компанией. Здесь на карту были поставлены не деньги, а сам Свамиджи! Разрешить ли сделать ему ЭКГ? Что это вообще такое — ЭКГ? Нужна ли операция? Операция! Свамиджи говорил, что его не следует даже привозить в больницу.

«Делайте мне массаж», — повторял он, и еще: — «Пойте мантру Харе Кришна».

When Śrīla Prabhupāda mentioned his preference for the Ayurvedic medical treatments available in India, some of the devotees suggested they bring a doctor from India. After considering the expense, Prabhupāda decided to send a letter first. Unable to sit up or write, he slowly dictated a letter to Sri Krishna Pandit, who had given him quarters for several years in his temple in Delhi. Satsvarūpa read it back to Prabhupāda and then typed it right there in Prabhupāda’s hospital room.

Когда Свамиджи упомянул, что предпочитает аюрведическое лечение, кто-то из преданных предложил выписать врача из Индии. Однако, прикинув, во сколько это обойдется, Свамиджи решил сначала написать туда письмо. Поскольку ни сидеть, ни писать самостоятельно он не мог, он медленно продиктовал письмо, адресованное Шри Кришне Пандиту, который в течение нескольких лет сдавал ему комнату в своем храме в Дели. Сатсварупа перечитал письмо вслух, а затем тут же, в палате, отпечатал его на машинке.

I am writing this letter from the hospital. All of a sudden I have developed some headache, as well as throbbing of the chest. When I rub my chest I feel some sensation in my left hand and when I rub my left hand I feel sensation in my chest. My left hand no more works independently. I therefore ask you if there is any good Vedic physician in Mathura who can send me some medicines, that is, you purchase and send them by air mail to our temple: ISKCON, 26 2nd Ave., New York, N.Y. The symptom is predominantly when I get severe pain within my head. And the trembling of the left hand is coming every ten or fifteen minutes. I am afraid if this is not a disease like Lakhya; the boys are taking utmost care of me, there is no scarcity of care. But still after all, this body is subject to death. I came here with a great mission to execute my Spiritual Master’s order but my heart is stabbing me. Of course, I’m not afraid of Maya, I know Maya cannot touch me, but still if I die in this condition, my mission will remain unfulfilled. Please therefore pray to Prabhu Lord Chaitanya and Vrindaban Bihar, to rescue me this time, my mission is still not finished. I wish to live for a few more days. They’re prepared to call an experienced Ayurvedic physician who treats such diseases but I’ve not allowed the boys. But if necessary, if you can give me an expert physician who can travel here we can send necessary money for his coming here or arrange for air ticket. You can consult the man in charge of Dacca Shakti.

Это письмо я пишу из больницы. У меня внезапно разболелась голова, а в груди я почувствовал сильное сердцебиение. Когда я растираю грудь, то чувствую, что отдает в левую руку, а когда растираю левую руку, чувствую, как отдает в грудь. Левая рука совсем не слушается. Поэтому я прошу вас, если вы знаете в Матхуре какого-нибудь хорошего ведического врача, который мог бы выслать мне необходимые лекарства, то купите их и вышлите авиапочтой на адрес нашего храма: ИСККОН, Вторая авеню, 26, Нью-Йорк. Указанный симптом проявляется особенно ярко, когда у меня сильно болит голова. А левая рука дрожит каждые десять-пятнадцать минут. Боюсь, как бы это не оказалось болезнью вроде лакхьи. Мальчики очень хорошо обо мне заботятся, недостатка внимания я не ощущаю. Но, в конце концов, это тело смертно. Я приехал сюда с великой миссией — выполнить волю моего духовного учителя, но сердце предательски нанесло мне удар. Конечно, я не боюсь майи, я знаю, что майя не может коснуться меня, но если я умру, моя миссия останется невыполненной. Поэтому, пожалуйста, молитесь Прабху Господу Чайтанье и Вриндаван-Бихари, чтобы на этот раз Они спасли меня, поскольку моя миссия еще не выполнена. Мне бы хотелось прожить еще немного. Они хотели вызвать опытного аюрведического лекаря, который может лечить такие болезни, но я им не разрешил. Однако если в этом есть необходимость и если вы сможете найти опытного врача, который согласится приехать сюда, мы вышлем необходимую сумму денег или купим ему авиабилет. Вы можете проконсультироваться по этому поводу с управляющим из «Дакка шакти».

At last I may inform you that I am inclined toward Ayurvedic treatment. You can consult the Ayurvedic physician in Vrindaban who is a Goudiya Vaishnava. He knows me very well. He sells my books also.

Напоследок я хотел бы сообщить вам, что предпочитаю аюрведическое лечение. Вы можете проконсультироваться с одним лекарем во Вриндаване, который является Гаудия-вайшнавом. Он хорошо меня знает. Он продает мои книги.

Two things are to be done if it is possible; to send me proper medicines and directions, that will be nice. But if I require to return that also I can do. Please try to reply as soon as possible in English because my students cannot read Hindi. So long as I’m in bed it’s not possible to read letters. You can treat this letter very urgently. Consult necessary physicians and let me know what I am to do. In Mathura there are undoubtedly many Ayurvedic physicians and many quacks also. Try to avoid the quacks. I would have returned to India immediately but the doctors say it is risky. If need be, I shall return as soon as I get strength to take the strain of the journey.

Необходимо по возможности сделать еще две вещи: послать мне хорошие лекарства и инструкцию по их применению. Это было бы прекрасно. Но если нужно, чтобы я вернулся, я могу и вернуться. Пожалуйста, постарайтесь ответить как можно скорее, и на английском языке — мои ученики не знают хинди. Пока я прикован к постели, я не могу читать писем. Пожалуйста, отнеситесь к этому письму как к требующему безотлагательных действий. Посоветуйтесь с нужными врачами и сообщите, что мне делать. Бесспорно, в Матхуре много хороших аюрведических врачей, но много и шарлатанов. Постарайтесь избежать последних. Я бы вернулся в Индию прямо сейчас, но доктора говорят, что это опасно. Однако если это необходимо, я вернусь тотчас же, как только наберусь сил, чтобы перенести все тяготы пути.

I repeat my symptoms so that you can take necessary care. All of a sudden I developed some throbbing between the heart and stomach about 4 days ago. I was so exhaustive, it was like fainting – then I consulted a doctor who came and gave me medicine but it was of no good effect therefore my students at once transferred me to the hospital where they’re spending more or less 400 rupees daily. There is no question of neglect. All scientific treatment is going on. But I think Ayurvedic medicine will be proper. Therefore I request you to take immediate steps and reply me.

Я перечислю еще раз, на что жалуюсь, чтобы вы могли принять меры. Около четырех дней тому назад у меня неожиданно началась пульсация между сердцем и желудком. У меня был полный упадок сил, что-то вроде обморока — тогда я посоветовался с врачом, который прописал мне лекарство, но оно не помогло. Поэтому мои ученики положили меня в больницу, где один день моего лечения обходится им в 400 рупий. Так что жаловаться на отсутствие заботы мне не приходится. Медицинскую помощь мне предоставляют специалисты высокого класса. И все-таки я думаю, что аюрведическое лекарство будет мне как нельзя более кстати. Поэтому я прошу вас поскорее принять меры и ответить мне.

I hope this letter will convince you the actual position. While reading this letter you may consult some friend who knows English very well so that he’ll read it correctly and reply correctly. There is no scope for corresponding in Bengali or in Hindi.

Надеюсь, что по письму вы почувствуете всю серьезность моего положения. Вы можете показать мое письмо какому-нибудь другу, который хорошо знает английский, чтобы он правильно его прочитал и составил ответ. Для переписки на бенгали или хинди нет никакой возможности.

By Kṛṣṇa’s grace, on the afternoon of Śrīla Prabhupāda’s second day in the hospital he showed slight improvement. His heart was still causing him pain, his facial expression remained grave, with never a smile, but he was a bit stronger. The interns, nurses, and doctors came and went on schedule, treating him – impersonally. One doctor did seem a little interested in what Prabhupāda was all about, and at Prabhupāda’s request, Kīrtanānanda played a taped lecture for the doctor. He listened politely, but then said, “It doesn’t ring a bell.”

По милости Кришны, на второй день пребывания в больнице, ближе к вечеру, Свамиджи стало немного лучше. Сердце все еще болело, а выражение лица оставалось серьезным, без тени улыбки, но сил немного прибавилось. Интерны, медсестры и врачи приходили по часам и бесстрастно его обследовали. Одного из врачей, казалось, заинтересовало, кто такой этот пациент, и по просьбе Свамиджи Киртанананда включил для него магнитофонную запись своего духовного учителя. Тот вежливо послушал, но сказал:
— Мне это ни о чем не говорит.

The doctor said that he wanted to run a few more tests and that Swamiji might be able to leave after a few weeks – if all went well. Śrīla Prabhupāda tried speaking to the doctor, wanting to explain about Kṛṣṇa. Jadurāṇī had brought two of her paintings to the hospital room – one of Rādhā and Kṛṣṇa and the other of the fierce half-lion, half-man incarnation, Lord Nṛsiṁha, tearing apart the demon Hiraṇyakaśipu. Speaking in a very low voice, Prabhupāda said that these two pictures show how God is many-sided: “Here He is in His loving exchange, and here also we see that anger comes from Kṛṣṇa, or God.”

Врач сказал, что нужно сделать еще кое-какие анализы, и если все пойдет хорошо, то, возможно, через несколько недель Свамиджи выпишут. Свамиджи попытался рассказать ему о Кришне. Джадурани принесла в палату две свои картины: одну — с Радхой и Кришной, а другую — с Господом Нрисимхой, получеловеком-полульвом, разрывающим демона Хираньякашипу. Тихим голосом Свамиджи объяснил, что эти картины изображают Бога с разных сторон:
— Здесь Он в любовных отношениях, а здесь мы видим, как Кришна, или Бог, проявляет гнев.

The doctor politely said that he had his own philosophy and that Swamiji shouldn’t be preaching while in such weak health; he should rest. Advising the disciples not to allow their guru to speak, the doctor excused himself and continued his rounds.

Врач извинился и сказал, что у него своя философия, а Свамиджи в таком состоянии не следует проповедовать; ему нужно отдыхать. Посоветовав ученикам не позволять своему гуру говорить, врач извинился и продолжил обход.

Śrīla Prabhupāda, with his slight improvement, expressed more disapproval of being in the hands of the hospital personnel. They weren’t able to do anything, he said. Kṛṣṇa was in control: “If Kṛṣṇa wants to kill you, then no one can save you. But if Kṛṣṇa wants to save you, then no one can kill you.”

Когда Свамиджи стало немного лучше, он еще настойчивее начал выражать недовольство тем, что находится во власти медиков. Он сказал, что сами они ни на что не способны, а всем управляет Кришна:
— Если Кришна хочет вас убить, никто не сможет защитить вас. А если Кришна захочет вас спасти, никто не сможет вас убить.

Dāmodara: I was there when a doctor came in to check his reflexes. There was the usual tapping with a little rubber hammer on his knee – that kind of thing. Swamiji was visibly annoyed with this man’s coming in and tapping him all over. He was capable of diagnosing and giving the prescription for the cure, and it annoyed him that these men, who obviously didn’t know what they were doing, were coming in and interfering with the process of recuperation.

Дамодара: Я был в палате, когда пришел врач, чтобы проверить его нервную систему. Это была обычная процедура, когда вам резиновым молоточком стучат по колену. Но Свамиджи был явно раздражен приходом врача, который начал обстукивать его с ног до головы. Свамиджи сам мог поставить диагноз и назначить себе лечение, и его раздражало, что эти люди, которые явно толком не понимают, что делают, приходят и мешают его выздоровлению.

Acyutānanda: The nurse would always let the door slam, and every time it slammed Swamiji would wince. He said, “Tell her not to slam the door.” She would say, “Okay,” and then she would let it slam again.

Ачьютананда: Медсестра постоянно хлопала дверью, и Свамиджи при этом всякий раз вздрагивал. Он сказал: «Попросите ее не хлопать дверью». Медсестра говорила: «О’кей», но все равно продолжала.

Śrīla Prabhupāda began sitting up in bed and taking prasādam from the temple, supplemented by some of the vegetarian items on the hospital menu. He would say a prayer and offer the hospital food to the picture of his spiritual master. The devotees would sit at his feet, watching him as he then mixed with his right hand the carrots, peas, and mashed potatoes. And he would always distribute some of his food into the hands of his disciples.

Понемногу Свамиджи начал садиться в кровати и принимать принесенный из храма прасад, дополняя его вегетарианскими блюдами из больничного меню. Он произносил молитву и предлагал больничную пищу изображению духовного учителя. Преданные садились у его стоп и наблюдали, как он правой рукой смешивает морковь, зеленый горошек и картофельное пюре. Часть пищи он всегда раздавал в руки ученикам.

Jadurāṇī: We brought him many different kinds of fruit. We told him we had brought apples, but he was so tired he only said, “Oh” and seemed disinterested. We told him we had brought oranges, but again – “Oh.” He gave so many tired “Oh”s he seemed disinterested. Finally I said, “We brought you watermelons,” and immediately his face lit up – “Ohhh!”

Джадурани: Мы приносили ему много разных фруктов. Однажды мы сообщили, что принесли яблок, но он был так слаб, что смог произнести только: «О-о», как будто бы не проявив никакого интереса. Мы добавили, что принесли апельсинов, но в ответ опять услышали только «о-о». Он произнес еще несколько слабых «о-о» — казалось, ничто его не радовало.

Наконец я сказала:
— Мы принесли арбуза.

И лицо его вдруг просияло:
— О-о-о!

Rotating in four-hour shifts, two devotees at a time were always with Prabhupāda. Although awake, he would remain silent for long intervals; but massaging always continued, except when he was asleep. Gradually, the paralysis on his left side went away.

Преданные сменяли друг друга у постели Свамиджи каждые четыре часа. Дежурили обычно по двое. Он не спал, но подолгу лежал молча, не говоря ни слова. Массаж не прекращался ни на минуту, за исключением того времени, когда он спал. Постепенно паралич левой стороны прошел.

Once while Śrīla Prabhupāda was sitting up in bed, one boy massaging his leg and another softly, almost consolingly, stroking the back of his neck, Prabhupāda remarked that if he were not sick he would have considered the massaging and rubbing too familiar.

Однажды, когда Свамиджи сидел на кровати, один ученик растирал ему ногу, а другой нежно, словно утешая своего духовного учителя, поглаживал его по затылку. Свамиджи заметил, что если бы не был болен, то счел бы такой массаж и растирание слишком фамильярным.

Dāmodara: I was massaging Swamiji’s temples with one hand, my thumb on one temple and other fingers on the other temple. As I was massaging, Swamiji kept saying, “Harder! Harder!” and I would squeeze harder. I thought, “Gee, I don’t know if I should squeeze so hard, because he’s sick.” But he kept insisting: “Harder! Harder!”

Дамодара: Одной рукой я растирал Свамиджи виски: большим пальцем один висок, а остальными — другой. Свамиджи все время повторял: «Сильнее! Сильнее!» — и я нажимал сильнее. Я думал: «Ого, а стоит ли так сильно давить, ведь он болен». Но он настаивал: «Сильнее! Сильнее!»/

Puruṣottama: I was massaging Swamiji’s head, and I started singing the chant śrī kṛṣṇa-caitanya. When I started singing, a very beautiful smile came on his face. Although I did it only briefly, he took pleasure in hearing. He seemed to take it that I was ministering to him just by singing śrī kṛṣṇa-caitanya.

Пурушоттама: Массируя голову Свамиджи, я запел: «шри-кршна-чаитанйа...» Тут его лицо озарила прекрасная улыбка. И хотя я пел совсем недолго, ему это очень понравилось. Казалось, он верил, что мое пение «шри-кршна-чаитанйа...» поможет ему выздороветь.

As Śrīla Prabhupāda gained strength, his disciples were ready with questions. Puruṣottama asked, “Swamiji, in the scriptures when it describes the lotus feet of Kṛṣṇa, what does that mean – lotus feet?”

Как только у Свамиджи прибавилось сил, ученики уже были тут как тут со своими вопросами. Пурушоттама спросил:
— Свамиджи, когда в священных писаниях говорится о «лотосных стопах» Кришны, что имеется в виду?

Prabhupāda then sang a verse:

Свамиджи пропел стих:

samāśritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ
bhavāmbudhir vatsa-padaṁ paraṁ padaṁ
padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām
сама̄ш́рита̄ йе пада-паллава-плавам̇
махат-падам̇ пун̣йа-йаш́о мура̄рех̣
бхава̄мбудхир ватса-падам̇ парам̇ падам̇
падам̇ падам̇ йад випада̄м̇ на теша̄м

Then he asked the three devotees present to repeat each line after him again and again, until they had learned both the tune and the words. “In this verse from Śrīmad-Bhāgavatam,” Śrīla Prabhupāda explained, sitting up in his bed, “the time of death is compared to crossing a vast ocean. It is very fearful. One doesn’t know where he will go in the next life. And at every step there is danger in the material world. But for one who has taken shelter at the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, that vast, dangerous ocean of birth and death becomes shrunk up to no more than the impression made in mud by a calf’s hoofprint. There is danger, but the devotee doesn’t care for it. Just like if a gentleman is riding by in a carriage and he passes a small puddle, he considers it insignificant. So do you understand now what ‘lotus feet’ means?” It was clear.

После этого Свамиджи велел присутствующим преданным повторять за ним каждую строчку, пока все трое не выучили мотив и слова.

— В этом стихе из «Шримад-Бхагаватам», — объяснил Свамиджи, сидя на кровати, — момент смерти сравнивается с пересечением безбрежного океана. Это страшно. Человек не знает, где окажется в следующей жизни. И на каждом шагу в материальном мире подстерегают опасности. Но для того, кто обрел прибежище у лотосных стоп Господа Кришны, этот бескрайний и опасный океан рождения и смерти сжимается до размеров отпечатка телячьего копытца. Опасность есть, но преданный не обращает на нее внимания. Как, например, если какой-нибудь джентльмен проедет в экипаже по маленькой лужице, он попросту не обратит на нее внимания. Понимаете теперь, что значит "лотосные стопы"?

Then Puruṣottama asked another question: “Why do people say that God has no name?” Śrīla Prabhupāda replied by asking why, since God is everything, He should not have a name. “In fact,” he said, “all names are describing Kṛṣṇa.” Prabhupāda asked Puruṣottama what his name had been before initiation.

Всем стало понятно. Пурушоттама задал следующий вопрос:
— Почему люди говорят, что у Бога нет имени?

Свамиджи задал встречный вопрос: если Бог есть все, почему у Него не должно быть имени?

— На самом деле, — сказал он, — все имена описывают Кришну.

Свамиджи спросил Пурушоттаму, как его звали до посвящения.

“Paul,” he said.

— Пол, — ответил тот.

“What does Paul mean?” Prabhupāda asked.

— Что значит «Пол»? — спросил Свамиджи.

“It means ‘little.’ ”

— «Маленький».

“Yes,” Prabhupāda said, “that is Kṛṣṇa. He is the smallest of the small.”

— Да. Это Кришна. Он меньше мельчайшего.

Satsvarūpa then volunteered his name, Stephen, which means “crown.”

Затем Сатсварупа предложил рассмотреть свое имя, Стивен, что значит «корона».

“Yes,” Prabhupāda replied, “Kṛṣṇa is the king.”

— Да, — ответил Свамиджи, — Кришна — царь.

But discussions were rare. Usually the hours were quiet. Prabhupāda rested, and the devotees on watch sat in chairs on opposite sides of his bed, reading or chanting softly on their beads. Late one afternoon, as the Manhattan sky turned to twilight, Prabhupāda sat up after having been silent for an hour and said, “I don’t know Kṛṣṇa, but I know my Guru Mahārāja.”

Но подобные дискуссии случались редко. Обычно в палате стояла тишина. Свамиджи отдыхал, а дежурившие преданные сидели на стульях по обе стороны его койки, читая книги или негромко повторяя на четках мантру. Однажды поздним вечером, когда на Манхэттен опустились сумерки, Свамиджи приподнялся на кровати и прервал длившееся целый час молчание:
— Я не знаю Кришну, но я знаю своего Гуру Махараджу.

One day Brahmānanda began giving Prabhupāda a minute breakdown of the financial condition of the New York temple. In the midst of the detailed report, Brahmānanda suddenly stopped, looked up at Prabhupāda, and said, “Do you want me to tell all the details? I thought you would want me to let you know. I mean, you should know.” Prabhupāda replied that if Brahmānanda could take care of everything without his knowing the details, that would be all right.

В один из дней Брахмананда начал давать Свамиджи подробный отчет о финансовом состоянии нью-йоркского храма. Дойдя до середины, он вдруг остановился, посмотрел на Свамиджи и спросил:
— Мне рассказывать во всех подробностях? Мне казалось, вы хотите, чтобы я обо всем докладывал. То есть чтобы вы были в курсе дел.

Свамиджи ответил, что если Брахмананда сам может обо всем позаботиться, то не нужно сообщать все подробности.

Suddenly one morning, Swami Satcidananda, the famous haṭha-yoga guru, entered Prabhupāda’s room, grinning through his big gray beard. He was dressed in a saffron silk kurtā and yogī pants and accompanied by one of his young American male disciples. Śrīla Prabhupāda sat up in bed, smiling at the pleasant surprise. They had not met before. Śrīla Prabhupāda offered Swami Satcidananda a seat at his bedside and asked Jadurāṇī to stand and give her seat to Swami Satcidananda’s disciple.

Однажды утром, ко всеобщему удивлению, в палату, широко улыбаясь в большую седую бороду, зашел Свами Сатчидананда, знаменитый гуру хатха-йоги. На нем была шафрановая шелковая курта и брюки, какие носят йоги. Его сопровождал один из молодых американских учеников. Свамиджи сел на постели, улыбнувшись этой приятной неожиданности. Раньше они не встречались. Свамиджи предложил Свами Сатчидананде сесть на койку, а Джадурани попросил уступить место его ученику.

Prabhupāda and Swami Satcidananda spoke in Hindi, and no one else in the room could follow their conversation. At one point, however, Śrīla Prabhupāda held up his hand and looked at it with indifference and then with disgust. Although his words were Hindi, the gesture and sardonic expression conveyed his meaning: the body was material and therefore could not be expected to be well.

Свами Бхактиведанта и Свами Сатчидананда беседовали на хинди, и никто из присутствующих не понимал, о чем они говорят. Но в какой-то момент Свамиджи поднял руку и посмотрел на нее, сначала с равнодушием, а затем с отвращением. Хотя говорил он на хинди, жесты и сардоническое выражение его лица позволяли понять общий смысл беседы: тело материально, и поэтому от него не стоит ожидать ничего хорошего.

Prabhupāda asked Acyutānanda to read aloud from a particular purport of the Śrīmad-Bhāgavatam.

Свамиджи попросил Ачьютананду зачитать вслух отрывок одного из комментариев к «Шримад-Бхагаватам».

If there is enough milk, enough grains, enough fruit, enough cotton, enough silk and enough jewels then why the people need for economic development in the shape of machine and tools? Can the machine and tools supply vigour and vitality to the man and animals? Can the machinery produce grains, fruits and milk or jewellery or silk? Is not jewellery and silk, varieties of food stuff prepared with ghee and grains or milk and fruits sufficient for man’s pure luxurious and healthy life? Then why there is artificial luxurious life of cinema, cars, radio, flesh and hotels? Has this civilisation produced any good result more than the dog’s mentality of quarreling with one another individually and nationally? Has this civilisation enhanced the cause of equality and fraternity by sending thousands of men in the hellish factory and the war fields at the whims of a particular man?

Если молока, зерна, фруктов, хлопка, шелка и драгоценных камней достаточно, кому нужны все эти механизмы и машины, которые считаются признаком экономического процветания? Разве могут машины и прочая техника обеспечить человека и животных энергией и наделить силой? Разве могут они произвести зерно, фрукты, молоко, или драгоценные камни, или шелк? Неужели драгоценностей и шелка, а также разнообразных блюд, которые можно приготовить из гхи, зерна, молока и фруктов, недостаточно, чтобы вести чистую, роскошную и здоровую жизнь? Зачем нужна искусственная роскошь в виде кинотеатров, автомобилей, радио, мяса и ресторанов? Создала ли эта цивилизация что-либо, кроме вражды между людьми и государствами? Утвердила ли она равенство и братство, если по прихоти одного человека тысячи людей посылаются на адские фабрики и поля сражений?

When Prabhupāda offered to play the record he and his disciples had made, Swami Satcidananda politely agreed. But when Prabhupāda offered to play the other side of the record, Swami Satcidananda said he had to leave. He offered Prabhupāda some fruits, and Prabhupāda, after accepting them, told his disciples, “Distribute these, and give him some of our fruit in exchange.”

Потом Свамиджи предложил поставить пластинку, которую записали они с учениками, и Свами Сатчидананда вежливо согласился. Но когда Свамиджи попросил перевернуть ее на другую сторону, гость сказал, что им пора. Он дал Свамиджи немного фруктов, а Свамиджи, взяв их, попросил учеников:
— Раздайте эти фрукты и угостите его нашими.

As Swami Satcidananda rose to leave, Śrīla Prabhupāda suddenly got out of bed and stood shakily. “No, no, no.” Swami Satcidananda protested. “Don’t disturb yourself.” And then he was gone, escorted by Acyutānanda. Śrīla Prabhupāda lay back in bed.

Когда Свами Сатчидананда поднялся и направился к выходу, Свамиджи, слегка пошатываясь, встал с кровати.

— Нет, нет, нет, — запротестовал Свами Сатчидананда. — Не беспокойтесь.

Когда он, в сопровождении Ачьютананды, вышел, Свамиджи снова лег на койку.

“Is he a swami?” Jadurāṇī asked.

— А он на самом деле свами? — спросила Джадурани.

“Why not?” Prabhupāda replied. But after a few moments he added, “Swami means one who knows Kṛṣṇa.” There was no more talk about it, but Prabhupāda was pleased by the unexpected visit.

— Почему нет? — ответил Свамиджи, но, помолчав несколько секунд, добавил: — Свами значит «тот, кто знает Кришну».

Больше об этом разговоров не было, но Свамиджи остался доволен неожиданным визитом.

The constant coming and going of Śrīla Prabhupāda’s young followers, wearing tilaka on their foreheads and carrying watermelons, special food, flowers, and paintings of Kṛṣṇa, created a special interest among the hospital staff. Sometimes workers would ask questions, and sometimes the devotees would talk with them about the Hare Kṛṣṇa movement. Once a nurse came by Prabhupāda’s room and asked, “In the caste system in India, what is the name of the highest caste? What are they called?”

Постоянные визиты юных последователей Свамиджи, с тилаками на лицах и арбузами в руках, с какой-то особенной пищей, цветами и изображениями Кришны, вызывали среди медперсонала особый интерес. Иногда работники больницы заходили и задавали Свамиджи вопросы, а иногда преданные рассказывали им о Движении сознания Кришны. Как-то одна из медсестер, проходя мимо палаты Свамиджи, спросила:
— Как называется высшая каста в индийской кастовой системе? Как их называют?

“Kṛṣṇa conscious,” Prabhupāda firmly replied. He asked a disciple to give the nurse prasādam.

Преданные Кришны, — твердо ответил Свамиджи и попросил ученика угостить медсестру прасадом.

On June 5 Prabhupāda received an affectionate letter signed by all his disciples in San Francisco. After reading how they had stayed up all night chanting and praying for his recovery, he dictated a short letter.

5 июня Свамиджи получил трогательное письмо, подписанное всеми его учениками из Сан-Франциско. Прочитав о том, как они всю ночь пели и молились о его выздоровлении, он продиктовал короткий ответ.

My dear boys and girls,
  I am so much obliged to you for your prayers to Krishna to save my life. Due to your sincere and ardent prayer, Krishna has saved my life. I was to die on Tuesday certainly but because you prayed sincerely I am saved. Now I am improving gradually and coming to original condition. Now I can hope to meet you again and chant with you Hare Krishna. I am so glad to receive the report of your progressive march and hope there will be no difficulty in your understanding Krishna consciousness. My blessings are always with you and with confidence you go on with your chanting Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare.

Дорогие юноши и девушки!
Я очень признателен вам за то, что вы молили Кришну спасти мне жизнь. Благодаря вашим искренним и горячим молитвам Кришна спас меня. Во вторник я наверняка должен был умереть, но ваши искренние молитвы сохранили мне жизнь. Сейчас я постепенно поправляюсь и прихожу в нормальное состояние. Теперь я могу надеяться, что мы встретимся снова и будем вместе петь мантру Харе Кришна. Я был рад получить сообщение о том, что вы не стоите на месте, и надеюсь, что вы сумеете постичь науку сознания Кришны. Мои благословения всегда с вами, продолжайте же с верой повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

The following day a tape arrived from Mukunda: a recording of the San Francisco devotees singing śrī rāma jaya rāma jaya jaya rāma and other bhajanas. Prabhupāda dictated another letter, saying that as soon as he got strength for traveling he would come again to San Francisco. “In the meantime,” he wrote, “I shall be very glad to know what arrangements you are going to do for the Ratha-yātrā festival. Make it a grand procession and unique introduction in the United States.”

На следующий день пришла посылка от Мукунды: магнитофонная лента с записью шри рама джайа рама джайа джайа рама и других бхаджанов в исполнении сан-францисских преданных. Свамиджи продиктовал еще одно письмо, где говорил, что, как только наберется сил для новых путешествий, снова приедет в Сан-Франциско. «А пока, — писал он, — мне хотелось бы узнать, как вы готовитесь к Ратха-ятре. Постарайтесь устроить пышную процессию. Пусть это будет что-то невиданное для Соединенных Штатов».

Some of Swamiji’s disciples gathered in the storefront at 26 Second Avenue one night. Sitting around on the faded rug, they discussed the meaning of Swamiji’s illness. He had said that when the heart attack had come, it had been meant for his death; therefore he had called out loudly, “Hare Kṛṣṇa!” thinking that the moment of death had come. Kīrtanānanda remembered that Swamiji had once told him that when he was on the boat coming to America the captain’s wife had read his palm and said that if he survived his seventy-first year he would live to be a hundred.

Как-то вечером несколько учеников Свамиджи собрались в храме на Второй авеню, 26. Усевшись в кружок на выцветшем ковре, они обсуждали болезнь своего учителя. Свамиджи говорил, что сердечный приступ должен был окончиться его смертью, поэтому он громко произнес: «Харе Кришна!», предчувствуя близкий конец. Киртанананда вспомнил: Свамиджи однажды говорил, что во время плавания на «Джаладуте» жена капитана читала по его руке и предсказала, что если он переживет свой семьдесят первый год, то будет жить до ста лет.

Madhusūdana asked, “How could a pure devotee be subject to a death blow?” Kīrtanānanda replied that it was impersonal to think that because Swamiji was a pure devotee nothing could happen to him and that they should not even worry about him. Of course, the apparent suffering or even the passing away of a pure devotee wasn’t the same as an ordinary man’s. Swamiji had given the example of the cat: sometimes she carries her kittens in her mouth, and sometimes she catches a mouse in the same jaws. The mouse feels the jaws of death, but the kitten feels safety and affection. So although Swamiji’s death call might have appeared similar to an ordinary man’s, for Swamiji there had been no fear or danger.

Мадхусудана недоумевал:
— Как может чистого преданного настичь смертельный удар?

Киртанананда ответил: считать, что со Свамиджи ничего не случится, поскольку он чистый преданный, и на этом основании не беспокоиться о нем — признак имперсонализма. Конечно, «страдания» или даже смерть чистого преданного нельзя сравнивать со страданиями и смертью обычного человека. Свамиджи приводил пример: иногда кошка носит в своей пасти котят, а порой в ту же пасть попадает мышь. Мышь чувствует дыхание смерти, а котенок — любовь и защиту. Поэтому, хотя приближение смерти в случае Свамиджи выглядело так же, как и у обычных людей, Свамиджи не чувствовал при этом ни страха, ни опасности для себя.

As the disciples discussed their realizations, they began to clear away their doubts about why such an apparent setback had come upon their spiritual master. Satsvarūpa mentioned the letter he had typed for Swamiji at the hospital. In the letter Swamiji had said he was not afraid of māyā and could not be touched by māyā. But he had also referred to being stabbed by his heart. Brahmānanda said that Swamiji had once told him that a spiritual master may suffer for the sins of his disciples, because he has to take their karma. Swamiji now had about fifty disciples, so maybe that had been the cause of his heart attack. They talked about the importance of being very strict and not committing any sins with which to burden their spiritual master.

По мере того как ученики делились своим пониманием произошедшего, их сомнения относительно того, почему это несчастье случилось с их духовным учителем, начали рассеиваться. Сатсварупа поведал о письме, которое печатал в клинике. В письме Свамиджи говорил, что не боится майи и что майя не может его коснуться. Но говорил он и о том, как его подвело сердце. Брахмананда вспомнил, как однажды слышал от Свамиджи, что гуру может страдать за грехи учеников, поскольку ему приходится брать на себя их карму. У Свамиджи уже около пятидесяти учеников, так что, может быть, это и есть причина его сердечного приступа. Они обсудили, как важно строго соблюдать все правила и не совершать грехов, которые лягут бременем на плечи их духовного учителя.

Another reason for Swamiji’s illness, Kīrtanānanda said, was that Kṛṣṇa had arranged it to engage them all in intimate service to Swamiji. By serving a pure devotee, one gains the favor of Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa was letting them all become purified by massaging and serving Swamiji so intimately.

Еще одна причина болезни, сказал Киртанананда, — воля Самого Кришны, который таким образом задействовал их всех в личном служении Свамиджи. Служа чистому преданному, человек обретает благосклонность Кришны, поэтому Кришна дал им возможность очиститься, делая Свамиджи массаж и лично прислуживая ему.

Satsvarūpa recalled that Swamiji had said in a letter to the devotees in San Francisco that he was supposed to have died but their prayers had saved him. Swamiji had told Kīrtanānanda that Kṛṣṇa had heard the devotees’ prayers and had granted their wishes. Kṛṣṇa was allowing Swamiji to go on with his mission of spreading Kṛṣṇa consciousness in the West. It wasn’t on his own behalf that Swamiji wanted to live, but to continue his mission.

Сатсварупа вспомнил, как их гуру писал в письме сан-францисским ученикам, что должен был умереть, но спасся благодаря их молитвам. Киртанананде Свамиджи сказал, что, услышав молитвы преданных, Кришна пошел навстречу их желанию. Господь разрешил Свамиджи продолжать его миссию распространения сознания Кришны на Западе. Свамиджи хотел жить не ради себя, а ради того, чтобы продолжать свое дело.

Everyone agreed with Kīrtanānanda that it was a form of impersonalism for them to think that because Swamiji was a pure devotee he didn’t need their loving care. They should continue to care for Swamiji even after he got better. He had put himself in their care, and they had to reciprocate accordingly. Swamiji had said they were like fathers to him; so they should not allow him to play the drum long and vigorously, to sing in the park for hours, to stay up talking late at night, or to do anything that might endanger his health.

Все согласились с мнением Киртанананды: считать, что Свамиджи чистый преданный и потому не нуждается в любви и заботе, — имперсонализм. Они должны продолжать ухаживать за ним, хотя ему уже стало лучше. Он доверился их заботе, и они должны отвечать соответственно. Свамиджи говорил, что ученики для него — как отцы; поэтому теперь им не следует позволять ему долго и энергично играть на мриданге, часами петь в парке, разговаривать до поздней ночи и вообще делать что-то, что пагубно скажется на его здоровье.

Rāya Rāma said that Swamiji had asked him to reply to several letters from devotees on the West Coast and explain that he would probably never again be able to take on the strain of public lectures; the saṅkīrtana movement now rested on their shoulders. Rāya Rāma had explained in his letters that it was Kṛṣṇa’s grace that Swamiji was still with them and able to advise them when things got rough; but now they must increase their efforts to distribute Kṛṣṇa consciousness to the world.

Раярама сказал, что недавно Свамиджи попросил его ответить на письма преданных с Западного побережья и добавил, что, видимо, никогда больше не сможет давать публичных лекций, которые отнимают много сил, так что движение санкиртаны отныне ложится на их плечи. В своих письмах Раярама объяснял, что лишь по милости Кришны Свамиджи все еще с ними и может советовать им в затруднительных ситуациях; но сейчас они должны увеличить усилия для распространения сознания Кришны по всему миру.

The talk turned to the need for them to realize Swamiji’s instructions and become strong devotees. Everyone agreed that they could do this by studying Swamiji’s books more carefully and always acting according to his instructions.

Разговор постепенно перешел на то, как важно выполнять указания Свамиджи и становиться по-настоящему стойкими преданными. Все сошлись на том, что это возможно, если более тщательно изучать его книги и действовать в соответствии с его наставлениями.

When they told Prabhupāda about their philosophical discussions, he replied only briefly: “Kṛṣṇa heard all your sincere prayers, and He thought, ‘All right, let him stay and do his nonsense – so many devotees are praying on his behalf.’ ”

Когда они рассказали Свамиджи о своей философской дискуссии, он отреагировал одной фразой:
— Кришна услышал ваши искренние молитвы и подумал: «Ну хорошо, пусть остается и занимается своими глупостями, раз столько преданных молятся за него».



Before Prabhupāda’s illness, the devotees had planned a big event in Tompkins Square Park for Sunday, June 4. The parks department had given them the use of a loudspeaker system and the stage in the band shell. Mr. Kallman, producer of the Hare Kṛṣṇa record, had encouraged them to advertise and had gotten in touch with the TV stations. The devotees had begun making Hare Kṛṣṇa mantra signs so that everyone, even the TV viewer, could chant.

Незадолго до того, как Свамиджи попал в больницу, преданные запланировали провести большое мероприятие в парке на Томпкинс-сквер. Оно должно было состояться 4 июня, в воскресенье. Дирекция парка выделила им эстраду и предоставила усилительную аппаратуру. Мистер Колмен (тот самый, который выпустил пластинку «Харе Кришна») убедил их провести рекламную кампанию, а сам вступил в переговоры с местными телеканалами. Преданные заготовили плакаты с мантрой Харе Кришна, чтобы все, даже телезрители, могли петь вместе с ними.

Although now unable to go, Śrīla Prabhupāda said they should still have their festival; he would compose a special address for Kīrtanānanda to read to the public. From his hospital bed he dictated the short speech: “An Address to American Youth,” by A. C. Bhaktivedanta Swami.

Хотя теперь Свамиджи не мог участвовать в этом событии, он сказал, что фестиваль должен состояться во что бы то ни стало, а он составит особое обращение, которое Киртанананда должен будет зачитать публике. С больничной койки он продиктовал короткое «Обращение А.Ч. Бхактиведанты Свами к американской молодежи».

On June 4, several hundred people gathered around the band shell in Tompkins Square Park, while the devotees played harmonium, karatālas, and mṛdaṅgas and chanted Hare Kṛṣṇa over the P.A. system. Many people in the crowd chanted along, playing their own instruments and even joining the devotees onstage.

4 июня вокруг эстрады в Томпкинс-сквер-парк собралось несколько сотен человек. Преданные играли на фисгармонии, караталах и мридангах и пели через усилители мантру Харе Кришна. Многие люди в толпе подпевали, подыгрывали на своих инструментах, а некоторые даже взобрались на сцену.

Kīrtanānanda stood before the microphone and announced that Bhaktivedanta Swami, although ill at Beth Israel Hospital, had prepared a message for everyone. Many among the Lower East Side crowd were acquainted with Bhaktivedanta Swami and his chanting of Hare Kṛṣṇa. They listened as Kīrtanānanda read.

Киртанананда встал перед микрофоном и объявил, что Бхактиведанта Свами, хотя и болен и в настоящий момент находится в клинике «Бет Исраэль», хочет обратиться ко всем присутствующим с речью. Многим жителям Нижнего Ист-Сайда Бхактиведанта Свами и его киртаны были хорошо знакомы. Киртанананда начал читать, а толпа внимала его словам:

My dear young beautiful boys and girls of America,
  I have come to your country with great hope and a great mission. My Spiritual Master, Om Vishnupad Paramahansa Paribrajaka Acharya Sri Srimad Bhaktisiddhanta Saraswati Goswami Maharaja, asked me to preach this cult of Lord Sri Chaitanya Mahaprabhu in the Western world. That was the seed-giving incident. Gradually the seed fructified, and I was prepared to come to the Western world. Still, I do not know why I was so much attracted by the land of America. But from within Krishna dictated that instead of going to Europe I should better go to America. So you can see that I have come to your country under order of superior authority. And even after arriving here, when I perceived that some of the youngsters are being misled, confused and frustrated – this is not the condition of your country only, but in every country, the young people are neglected, although it is they who are the flower and future hope of everyone – so I thought to myself that if I go to the American youth with my message and they join with me in this movement, then it will spread all over the world, and then all the problems of the world will be solved. How I would like to be with you in person today, but Krishna has prevented that, so please pardon me and accept my blessings in this written form.

Дорогие мои, прекрасные юноши и девушки Америки!
Я приехал в вашу страну с большими надеждами и великой миссией. Мой духовный учитель, Ом Вишнупада Парамахамса Парив-раджакачарья Шри Шримад Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа, попросил меня проповедовать религию Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в западном мире. Так было посажено семя. Постепенно семя взошло и принесло плоды, и я был готов ехать на Запад. Я не знаю, чем меня так привлекла Америка. Кришна подсказывал мне из сердца: не ехать в Европу, а отправиться сюда. Итак, вы можете убедиться, что я приехал в вашу страну, подчиняясь указанию свыше. Приехав сюда и увидев, что часть молодежи обманута, сбита с толку и разочарована (подобное характерно не только для вашей страны; во всем мире к молодым людям относятся с пренебрежением, хотя они — цветы общества и будущая его надежда), я подумал, что если я обращусь к американским молодым людям со своим посланием и они присоединятся к моему движению, то оно распространится по всему миру и все проблемы мира будут решены. Как бы мне хотелось самому быть сегодня с вами! Но Кришна мне этого не позволил, поэтому, пожалуйста, простите меня и примите мои благословения в письменной форме.

This process of samkirtan – this singing and dancing – is so nice because from the very beginning it places everyone on the spiritual platform. There are different platforms or levels to our existence: the bodily platform, the mental platform, the intellectual platform, and the spiritual platform. When you stand on the spiritual platform, then all the problems created by the necessities of the body, mind, intellect, and ego become solved. Therefore I appeal to you to join this movement most seriously. The process is very simple: we ask everyone to come join with us in chanting, hear something of the philosophy of life taught by Lord Krishna, take a little prasadam (foodstuff that is prepared and offered to the Lord), and peacefully, with refreshed mind, go home. That is our mission.

Наш метод духовного совершенствования, санкиртана, то есть пение и танец, прекрасен, ибо с самого начала поднимает всех на духовный уровень. Наше существование протекает на нескольких уровнях: на уровне тела, ума, интеллекта и души. Когда вы находитесь на духовном уровне, все проблемы, созданные потребностями тела, ума, разума и эго, разрешаются. Поэтому я призываю вас отнестись к нашему Движению со всей серьезностью. Наш метод очень прост: мы просим каждого приходить и петь с нами, слушать о философии жизни, которой учил Господь Кришна, вкушать прасад (пищу, приготовленную для Господа и предложенную Ему), а потом возвращаться домой, умиротворенными, с освеженным умом. Такова наша миссия.

We do have certain restrictions; practically, they are not restrictions, but something better in place of something inferior. The other day, Mr. Alan Burke questioned me on his television program, “Swamiji, why do you insist on marriage?” And I answered him, “Unless one becomes peaceful in home life, how can he make any advance in any other area of life or knowledge? Therefore everyone should get married – just to be happy and peaceful.” You are all beautiful, nice, educated boys and girls – why shouldn’t you get married and live happily? If you live peacefully regulated lives, eating nothing but Krishna prasadam, then the tissues in your brain will develop for spiritual consciousness and understanding.

Конечно, у нас есть и определенные ограничения. Но по сути дела, это даже не ограничения, а предоставление лучшей альтернативы. Не так давно на съемках телевизионной программы мистер Аллен Бёрк спросил меня: «Свамиджи, почему вы так настаиваете на женитьбе?» Я ответил ему: «Пока человек не обретет мира в семье, как он сможет достичь каких-то результатов в любой другой сфере жизни или области знания? Поэтому каждому следует вступить в брак, просто чтобы быть счастливым и умиротворенным». Все вы — славные, красивые, образованные юноши и девушки. Почему бы вам не жениться и не жить счастливо? Если вы ведете спокойную и упорядоченную жизнь и питаетесь только прасадом Кришны, ткани вашего мозга будут развиваться, и это поможет вам в духовной жизни.

However, if you are not agreeable to these simple restrictions, still I request you to join the chanting with us. Everybody can do that, and that will gradually clarify everything, and all problems will be solved, and you will find a new chapter of your life. Just this week I have received a letter from a girl in New Jersey who has had such an experience. She writes:

Однако, даже если вы не согласны с этими простыми ограничениями, я все равно прошу вас петь вместе с нами. Это может каждый. Постепенно благодаря этому пению все встанет на свои места, все ваши проблемы разрешатся, и вы обнаружите, что в вашей жизни открылась новая глава. На этой неделе я получил письмо от одной девушки из Нью-Джерси, которая испытала нечто подобное. Она пишет:

“Dear Swamiji,
  “You don’t know me by name, but I am the girl who joined your parade in Washington Square this past Saturday.

«Дорогой Свамиджи!
Мое имя вам ничего не скажет. В прошлую субботу я присоединилась к вашему шествию на Вашингтон-сквер.

“When I first saw your group I thought you were all crazy. Either that or on dope of some kind. After listening and talking with some of you I realized that it was neither of those. You people plainly believed in what you were doing and I admired you for that much; but my curiosity drove me further and I had to find out why. So I followed you, and as I did, the chant you sang began to take hold. The next thing I knew I felt free of myself and I was singing too. I didn’t know where I was or where I was going but I was too elated to care. It wasn’t until we stopped that I learned where I was.

Когда я впервые увидела вашу группу, то подумала, что вы сумасшедшие. Либо сумасшедшие, либо накурились наркотиков. Но, послушав немного и поговорив с некоторыми из ваших последователей, я поняла, что ошиблась. Вы и вправду верите в то, что делаете, и за это я восхищаюсь вами. Но любопытство влекло меня дальше — я хотела разобраться, что к чему. Поэтому я последовала за вами, и чем дальше, тем больше меня захватывало пение. Я ощутила раскрепощение и тоже стала петь. Я не знала, где нахожусь и куда иду, но меня охватил такой восторг, что мне было не до этого. Только когда процессия остановилась, я поняла, где нахожусь.

“By that time I had picked up bits and pieces of what Krishna Consciousness was about. One of your members asked me to visit your temple and I followed you still further, hoping to discover just what it was that made you feel so strong about something I’d never heard of.

К этому моменту у меня уже сложилось какое-то отрывочное представление о сознании Кришны. Один из ваших последователей пригласил меня в храм, и я пошла за вами, надеясь найти то самое, что заставляет испытывать такие чувства, неведомые прежде.

“After having taken a meal with you and reading your literature I left; but not alone. I took with me a new awareness of life. It occurred to me how futile my desires for the material things in life were: that a new dress, or big house, or color television were not important. If only people would open their eyes to the endless number of pleasures God has already given us, there would be no need for looking any further.

Пообедав с вами и почитав ваши книги, я ушла; но ушла не с пустыми руками. Я унесла с собой новое понимание жизни. Я поняла, какими пустыми и поверхностными были мои желания: новая одежда, большой дом, цветной телевизор — все это так ничтожно! Если бы только люди открыли глаза на те бесконечно разнообразные наслаждения, которые Бог уже нам дал, им не нужно было бы искать ничего больше.

“You people are truly lucky. You may have had to do without many things, but because of this you are able to enjoy the simple God-given treasures of the world. Because of your beliefs, you are the wealthy; and I thank you for sharing a bit of that wealth with me.”

Вы поистине счастливчики. Вы можете обходиться без многих вещей, но именно поэтому вы способны наслаждаться простыми, Самим Богом данными сокровищами этого мира. У вас есть вера, и поэтому вы богаты; и я благодарю вас за то, что вы поделились частью этого богатства со мной».

So we invite you to please chant with us – it is such a nice thing. Come to our temple if you like, take a little prasadam, and be happy. It is not very difficult if you just chant this HARE KRISHNA, HARE KRISHNA, KRISHNA KRISHNA, HARE HARE, HARE RAMA, HARE RAMA, RAMA RAMA, HARE HARE. That will save you. Thank you very much, and God bless you.

Итак, мы приглашаем вас: пожалуйста, пойте с нами — это так прекрасно! Если хотите, приходите в наш храм, отведайте прасада и будьте счастливы. Это не очень трудно. Просто повторяйте ХАРЕ КРИШНА, ХАРЕ КРИШНА, КРИШНА КРИШНА, ХАРЕ ХАРЕ, ХАРЕ РАМА, ХАРЕ РАМА, РАМА РАМА, ХАРЕ ХАРЕ. Это спасет вас. Спасибо вам большое, да благословит вас Господь.



Śrīla Prabhupāda was eager to leave the hospital. For several days he had wanted to go. “They are simply sticking needles,” he complained. And each day was putting his Society into further debt. The devotees had rented a small seaside house in Long Branch, New Jersey, where Prabhupāda could go to recuperate. Kīrtanānanda, they decided, would be Prabhupāda’s cook, and Gaurasundara and his wife, Govinda dāsī, were arriving from San Francisco to do the housekeeping and help. But the doctor wanted Prabhupāda to stay for another brain wave test and more observation.

Свамиджи не терпелось покинуть клинику. Уже в течение нескольких дней он хотел выписаться оттуда.

— Они только и делают, что без конца колют меня, — жаловался он.

Кроме того, каждый день его пребывания в клинике увеличивал долги Общества. Преданные сняли небольшой коттедж на побережье в Лонг-Бранч, штат Нью-Джерси, в котором они решили поселить Свамиджи до окончательного выздоровления. Киртанананда будет готовить для Свамиджи, а Гаурасундара и его жена Говинда даси, приехавшие из Сан-Франциско, будут вести хозяйство и помогать Киртанананде. Но врач хотел еще раз сделать Свамиджи энцефалограмму и кое-какие анализы.

One day while Brahmānanda and Gargamuni were visiting Prabhupāda, the doctor entered and announced that the Swami would have to go downstairs for an X ray.

Однажды, когда в палате у Свамиджи сидели Киртанананда и Гаргамуни, к нему вошел врач и объявил, что Свами нужно спуститься вниз на рентген.

“No needle?” Prabhupāda asked.

— А уколы делать будете? — спросил Свамиджи.

“Yes,” the doctor replied, “it’s all right.”

— Нет, — ответил доктор, — не беспокойтесь.

When the nurse brought in a bed on wheels, Prabhupāda said he wanted Gargamuni to push it. He then sat on it cross-legged and put his hand in his bead bag, and Gargamuni, following the nurse, wheeled him out the door, down the hall, and onto the elevator. They went down to the third floor and entered a room. The nurse left them alone. Gargamuni could sense Prabhupāda’s uneasiness. He was also nervous. It was such an unlikely place for him to be with his spiritual master. Then a different nurse entered, with a needle: “Time to give the Swami a little injection.”

Когда медсестра привезла каталку, Свамиджи настоял на том, чтобы его вез Гаргамуни. Он сел на каталку по-турецки и просунул руку в мешочек с четками, а Гаргамуни, следуя за сестрой, выкатил его за дверь и привез в холл, где они сели в лифт. Они спустились на третий этаж и вошли в какую-то комнату. Медсестра оставила их одних. Гаргамуни чувствовал, что Свамиджи беспокоится. Он тоже нервничал. Ему было очень странно и непривычно находиться со своим духовным учителем в таком месте. Затем вошла другая медсестра со шприцем.

— Пора сделать Свами маленький укольчик.

“No.” Prabhupāda shook his head.

— Нет, — мотнул головой Свамиджи.

“I’m sorry,” Gargamuni said flatly. “We’re not going to do it.”

— Простите, — решительно сказал Гаргамуни, — мы не будем этого делать.

The nurse was exasperated but smiled: “It won’t hurt.”

Медсестра рассердилась, но старалась держать себя в руках.

— Это не больно.

“Take me back,” Prabhupāda ordered Gargamuni. When the nurse insisted, Gargamuni acted rashly – his usual tendency – and stepped between the nurse and Śrīla Prabhupāda.

— Увези меня отсюда, — сказал Свамиджи, обращаясь к Гаргамуни.

Когда сестра стала настаивать, Гаргамуни, как это с ним часто случалось, решил идти напролом и загородил Свамиджи своим телом.

“I’m ready to fight if I have to,” Gargamuni thought. “I won’t let you do it,” he said and wheeled the bed out of the room, leaving the nurse behind.

«Если понадобится, я буду драться», — думал Гаргамуни.

— Я не позволю вам этого сделать, — сказал он и выкатил кровать из комнаты, оставив позади ошарашенную медсестру.

Gargamuni was lost. He was somewhere on the third or fourth floor, faced with corridors and doors. And Prabhupāda’s room was on the sixth floor. Unsure where he was going, Gargamuni wheeled through the corridors with Prabhupāda sitting cross-legged, chanting on his beads.

Гаргамуни заблудился. Он оказался то ли на третьем, то ли на четвертом этаже, в лабиринте коридоров и дверей. Палата Свамиджи находилась на шестом этаже. Плохо представляя себе, куда идет, Гаргамуни катил кровать по бесконечным коридорам. На ней, читая на четках мантру, сидел Свамиджи.

Brahmānanda arrived at the X-ray lab seconds after Gargamuni’s escape. The nurse and an intern complained to him about what had happened.

Брахмананда вошел в рентгеновский кабинет через несколько секунд после бегства Гаргамуни. Интерн и медсестра стали жаловаться ему и рассказали обо всем, что произошло.

Brahmānanda: They considered this a theft. Swamiji was their property. As long as he was in the hospital, he was theirs to do whatever they pleased with. Gargamuni had stolen Swamiji away from them.

Брахмананда: Они считали это похищением. Свамиджи был их собственностью. Пока он лежал в клинике, он принадлежал им, и они думали, что могут делать с ним все что угодно. А Гаргамуни взял и похитил его.

Gargamuni got to the elevator. He had difficulty maneuvering the bed and in his haste bumped into the wall. He forgot what floor Swamiji was on. He only knew that he was protecting Swamiji, who wanted to be taken away.

Гаргамуни добрался до лифта. Ему было трудно развернуть громоздкую каталку, и в спешке он врезался в стену. Наконец оказавшись в лифте, он понял, что забыл этаж, на котором находилась палата Свамиджи. Он знал только одно: он защищает Свамиджи, который хочет, чтобы его забрали отсюда.

When Gargamuni finally reached Prabhupāda’s room, 607, an intern was there and spoke angrily. “I don’t care,” Gargamuni said. “He doesn’t want any more needles or tests. We want to leave.” Brahmānanda arrived, calmed his younger brother, and helped Prabhupāda back into bed.

Когда Гаргамуни наконец добрался до палаты №607, там уже находился интерн, который сердито отчитал его.

— Мне наплевать, — сказал Гаргамуни. — Свами больше не хочет никаких уколов и анализов. Он хочет выписаться из клиники.

Пришел Брахмананда. Он успокоил своего младшего брата и помог снова уложить Свамиджи в постель.

Prabhupāda said he wanted to leave. When the doctor came in, Prabhupāda sat up and spoke decisively. “Doctor, I am all right. I can go.” And he shook the doctor’s hand to show him he was hale and hearty. The doctor chuckled. He said that although Swamiji was getting stronger, he would have to stay a few more days. He was by no means out of danger yet. He required careful medical surveillance. They needed to run another electroencephalogram.

Свамиджи сказал, что хочет уехать отсюда. Когда вошел врач, Свамиджи сел на кровати и решительно заявил:
— Доктор, я чувствую себя хорошо. Мне больше нечего делать в больнице.

С этими словами он пожал доктору руку, желая показать, что вполне здоров. Врач рассмеялся. Он сказал, что, хотя Свамиджи значительно окреп, ему нужно остаться в клинике еще на несколько дней. Его жизнь все еще в опасности. Он нуждается в тщательном медицинском наблюдении. Кроме того, ему нужно еще раз сделать электрокардиограмму.

Śrīla Prabhupāda still had pains around his heart, but he told the doctor his boys had a place for him to rest by the seaside. This was very good, the doctor said, but he couldn’t let his patient go just yet.

Свамиджи по-прежнему чувствовал боли в области сердца, но сказал врачам, что его ученики нашли место на побережье, где он сможет отдохнуть и поправиться. Это очень хорошо, сказал доктор, и все же он не может позволить пациенту уйти из клиники прямо сейчас.

But Prabhupāda had made up his mind. Brahmānanda and Gargamuni arranged for a rented car. They gathered Prabhupāda’s things and helped him dress. As they escorted him out of his room and the hospital staff saw that the boys were actually taking the old man away, some of the doctors and nurses tried to stop them. Brahmānanda told them not to worry: Swamiji was very dear to them, and they would take good care of him. He would get regular massages and plenty of rest, and they would get him whatever medicines the doctors prescribed. After a rest by the seaside he could come back for a checkup.

Однако Свамиджи уже все решил. Брахмананда и Гаргамуни вызвали такси. Они собрали вещи Свамиджи и помогли ему одеться. Когда на глазах у всего медперсонала они выводили его из к палаты, кое-кто из врачей и медсестер попытался их остановить. Брахмананда сказал, чтобы они не беспокоились: Свамиджи очень дорог им, и они сумеют о нем позаботиться. Они будут регулярно делать ему массаж, он будет много отдыхать и принимать все лекарства, которые прописали врачи. Отдохнув на побережье, он приедет к ним на осмотр.

Brahmānanda: Then the doctors became fed up. They threatened us: “This man is going to die.” They really scared us. They said, “This man is going to die, and it is going to be your fault.” Even as we left they said, “This man is condemned to death.” It was horrible.

Брахмананда: Врачи уже были сыты всем этим по горло. Они стали угрожать нам: «Он умрет». Они нас сильно напугали. Они говорили: «Он умрет, и виноваты в этом будете вы». Даже когда мы уже выходили на улицу, они сказали нам вслед: «Этот человек обречен». Это было ужасно.

At 10 A.M. on June 8 they left the hospital. Prabhupāda wanted to stop briefly at the temple at 26 Second Avenue before going to the house in Long Branch. Entering the storefront, walking shakily, he came before the portraits of his spiritual master, Bhaktisiddhānta Sarasvatī, and his spiritual master’s father, Bhaktivinoda Ṭhākura. For the first time, Prabhupāda’s disciples saw him offer fully prostrated obeisances. As he prostrated himself before his Guru Mahārāja, his disciples also paid obeisances and felt their devotion increase.

8 июня в десять часов утра они покинули клинику. Прежде чем отправиться в Лонг-Бранч, Свамиджи захотел сделать короткую остановку в храме на Второй авеню. Покачиваясь, он вошел в храм и приблизился к портрету своего духовного учителя, Бхактисиддханты Сарасвати, и его отца, Бхактивиноды Тхакура. В первый раз ученики Свамиджи видели, как он простерся на полу перед своим Гуру Махараджей. Они тоже пали ниц и в этот момент почувствовали, что любят его еще больше.

When Prabhupāda arrived at his cottage in Long Branch at one o’clock, he had Kīrtanānanda immediately begin cooking lunch. It would be Prabhupāda’s first regular hot meal – rice, dāl, capātīs, sabjī – since his stroke nine days ago.

Когда Свамиджи приехал в свой домик в Лонг-Бранч, был уже час дня, и Киртанананда сразу же отправился готовить обед. В первый раз за последние девять дней Свамиджи сможет наконец принять полноценный горячий обед: рис, дал, чапати, сабджи — все, как обычно.

Prabhupāda went to bed but soon got up and came into the kitchen, asking, “Is it ready?” Kīrtanānanda made a few excuses and said he would hurry. After a few minutes, Prabhupāda returned. He seemed furious: “Why are you taking so long?” Kīrtanānanda moved as quickly as he could, but he couldn’t make the dāl boil any faster. “Whatever you have,” Prabhupāda said, “let me eat it. I don’t care if it is raw.” Kīrtanānanda served lunch, and Prabhupāda ate with the relish of a person in good health. Kīrtanānanda telephoned his pal Hayagrīva in San Francisco: “He ate like anything. It was wonderful to see.”

Он лег в постель, но вскоре встал и направился на кухню:
— Готово?

Киртанананда извинился и сказал, что поторопится. Через несколько минут Свамиджи вернулся. Он был рассержен:
— Что ты так долго возишься?

Киртанананда торопился как только мог, но закончить готовку быстрее было не в его силах.

— Давай что есть, — велел Свамиджи. — Пусть недоваренное, мне все равно.

Киртанананда подал обед, и Свамиджи с аппетитом здорового человека приступил к трапезе. Киртанананда позвонил своему другу Хаягриве в Сан-Франциско:
— Ел так, что любо-дорого было смотреть!

The small one-story cottage was situated in a quiet suburb a short walk from the beach. The back yard was enclosed by trees and shrubs, and the neighborhood bloomed with fragrant roses.

Маленький одноэтажный коттедж находился в тихом пригороде в нескольких минутах ходьбы от пляжа. Задний двор был обсажен деревьями и кустами, а вокруг цвели и благоухали розы.

But the weather was often blustery and the sky gray. Prabhupāda spoke of returning to India to recuperate. In Delhi, Sri Krishna Pandit had refused Prabhupāda’s urgent request for Ayurvedic medicine: “You are in such a long place – if the medicine gives some bad reaction, then how to arrange for the good?” Prabhupāda had written back asking if an Ayurvedic physician could be sent to America, but the proposal seemed impractical. It would be better for Prabhupāda to go to India. He received Swami Nārāyaṇa Mahārāja’s reply that since no Ayurvedic doctor would go to America, Swamiji should come and be treated in Calcutta. Nārāyaṇa Mahārāja also enclosed a letter to Prabhupāda’s secretary, Rāya Rāma: “There is no need for anxiety. Always utter hari nama (Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare, Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare) near his ears. God will do for the best.”

Однако погода часто была ненастной, а небо пасмурным, и Свамиджи стал поговаривать о возвращении в Индию, чтобы поправить здоровье. Из Дели пришло письмо от Шри Кришны Пандита, который отказался выполнять настоятельную просьбу Свамиджи прислать аюрведическое лекарство: «Вы так далеко — а вдруг лекарство даст побочный эффект? Кто будет это исправлять?». Свамиджи снова написал ему, спрашивая, нельзя ли послать в Америку аюрведического врача. Но это предложение представлялось непрактичным. Было бы лучше, если бы Свамиджи сам приехал в Индию. Помимо этого, он получил ответ от Нараяны Махараджи, который писал, что, поскольку никакой аюрведический врач в Америку не поедет, Свамиджи сам должен вернуться и лечиться в Калькутте. Нараяна Махараджа также вложил в конверт письмо для секретаря Свамиджи, Рая-Рамы: «Для беспокойства нет никаких оснований. Всегда произносите хари-наму (Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе) ему в уши. Господь устроит все наилучшим образом».

Śrīla Prabhupāda talked of going to India not only for his health; he told Kīrtanānanda and Gaurasundara he wanted to start in Vṛndāvana an “American House,” a place where his American disciples could learn Vedic culture to help them preach all over the world. He also said he wanted to make some of his disciples – Kīrtanānanda, Brahmānanda, Hayagrīva – into sannyāsīs and he would do that also in India. His real work, however, was in America – if he could just regain his health. But where was the sunshine?

Но в Индию Свамиджи хотел поехать не только для того, чтобы поправить здоровье. Он сказал Киртанананде и Гаурасундаре, что хочет открыть во Вриндаване «Американский дом», что-то вроде колледжа, в котором его американские ученики смогут изучать ведическую культуру, чтобы затем проповедовать сознание Кришны по всему миру. Он сказал также, что хочет дать некоторым из своих учеников: Брахмананде, Киртанананде, Хаягриве — санньясу, и это он тоже сделает в Индии. Однако его настоящее дело было здесь, в Америке, — только бы ему удалось поправиться! Но куда же девалось солнце?

Govinda dāsī had cherished the desire to serve Swamiji personally ever since she had first met him in San Francisco. She saw that he was selfless, and his love for his disciples was unlike anything she had ever known before. She didn’t mention her cherished desire to anyone, even to Gaurasundara. But now Kṛṣṇa was fulfilling her desire by allowing her and Gaurasundara to come to New Jersey to serve Swamiji. To the devotees in New York, having a married couple take care of Swamiji seemed the best arrangement, and Govinda dāsī and Gaurasundara had been available. These were external reasons, but Govinda dāsī understood that Kṛṣṇa was fulfilling her desire.

Говинда даси лелеяла надежду лично послужить Свамиджи с тех самых пор, как впервые встретила его в Сан-Франциско. Она видела, насколько он самоотвержен, и никогда раньше она не встречала такой любви, какую питал Свамиджи к своим ученикам. Она никому не говорила о своей мечте, даже мужу. Но сейчас Кришна исполнил ее желание, позволив им приехать в Нью-Джерси служить своему духовному учителю. Нью-йоркским преданным казалось, что будет лучше, если заботиться о Свамиджи станет семейная пара, а Говинда даси с Гаурасундарой были самым подходящим для этого вариантом. Таковы были внешние причины, но Говинда даси понимала, что на самом деле таким образом Сам Кришна исполняет ее желание.

Serving Swamiji, Govinda dāsī felt completely satisfied. Now that she was actually dedicating herself to Swamiji as she had always wanted, nothing else was on her mind. Despite the problems of working with Kīrtanānanda – who seemed to think she was less intelligent because she was a woman and who sometimes corrected her – she was happy.

Служение Свамиджи давало Говинде даси полное удовлетворение. Сейчас, когда она могла полностью посвящать себя служению ему (о чем постоянно мечтала), ничто другое ее не заботило. Хотя и нелегко ей было выполнять свои обязанности рядом с Киртананандой (тот, казалось, считал ее менее разумной, потому что она женщина, и постоянно делал ей замечания), она была счастлива.

Govinda dāsī: Swamiji would sit on a little couch with a table before him, and Gaurasundara and Kīrtanānanda and I would sit on the floor, and we would all eat together, like a family. We would talk, and one time the subject was rice. Kīrtanānanda said, “White rice is for human beings, and brown rice is for animals.” So I said, “I must be an animal, then, because I really like brown rice better.” And Swamiji just laughed and laughed and laughed. He thought it was so funny. I guess it did sound pretty simple. But he laughed and laughed.

Говинда даси: Свамиджи обычно сидел за столом, на маленьком диванчике, а Гаурасундара, Киртанананда и я садились на полу перед ним, и вместе, как одна семья, мы принимали прасад. За едой мы беседовали, и однажды разговор зашел о рисе. Киртанананда сказал:
— Белый рис — для людей, а бурый — для животных.

На это я ответила:
— Тогда я, наверное, животное, потому что мне больше нравится бурый рис.

Это так рассмешило Свамиджи, что он не мог остановиться и все смеялся и смеялся. Ему это показалось очень смешным. Сама я считала, что не сказала ничего особенного, но его это очень рассмешило.

Prabhupāda was sitting in the back yard when Govinda dāsī saw a large slug climbing on a wall. She showed it to Prabhupāda. “Chant to the poor thing,” he said, and she began to chant Hare Kṛṣṇa.

Однажды, когда Свамиджи сидел во дворике, Говинда даси увидела большого слизня, взбирающегося на стену. Она указала на него Свамиджи.

— Скажи бедняге «Харе Кришна», — велел он ей, и она начала повторять «Харе Кришна».

Govinda dāsī would take walks daily and, with the neighbors’ permission, pick dozens of roses. On returning she would arrange them in vases and place them all around in Prabhupāda’s room. One time when Prabhupāda heard her loudly singing Hare Kṛṣṇa as she returned from the neighborhood, he remarked to Gaurasundara, “She is very simplehearted.”

Каждый день Говинда даси ходила на прогулку и, с разрешения соседей, срезала у них с десяток роз. Вернувшись, она ставила цветы в вазы и украшала ими комнату Свамиджи. Однажды, когда она возвращалась от соседей, Свамиджи услышал ее громкое пение «Харе Кришна» и заметил, обращаясь к Гаурасундаре:
— Она очень простодушна.

Govinda dāsī: Swamiji talked about Kṛṣṇa in such a way that Kṛṣṇa was present in the room. This was so striking to me. He would talk about Kṛṣṇa’s activities – about how Kṛṣṇa is doing this and that and how Kṛṣṇa is so wonderful and mother Yaśodā is thinking like this. He would talk, and he would get into such a beautiful state that the whole room would glow golden. I would feel as if I were being transported to some other realm, and it was all very new to me. I didn’t have any great understanding of what was going on, but it was all very new to me, and it was an actual transcendental experience of feeling Kṛṣṇa’s presence and almost glimpsing within the heart the memory of His pastimes.

Говинда даси: Свамиджи говорил о Кришне так, будто Кришна находился в комнате. Меня это всегда поражало. Он часто рассказывал о деяниях Кришны: как Кришна делает то или это, какой Он замечательный и о чем думает мама Яшода. Он рассказывал обо всем этом и приходил в такое удивительное состояние, что вся комната наполнялась золотистым сиянием. При этом я чувствовала, что меня словно перенесли в другой мир. Это было что-то новое, неведомое, и я совершенно не понимала, что происходит. Я получила подлинный духовный опыт: я чувствовала присутствие Кришны, и в моем сердце появлялся чуть ли не проблеск памяти о Его играх.

Swamiji playing karatālas, Swamiji walking on the beach, Swamiji sitting in his room or taking a nap – everything he did seemed wonderful to Govinda dāsī. And everything he did or said seemed to endear him more and more to her.

Свамиджи играет на караталах, Свамиджи гуляет по пляжу, Свамиджи сидит в комнате или отдыхает — все, что он делал, казалось Говинде даси чудесным. Каждое его слово и поступок внушали Говинде даси все большую любовь к нему.

Devotees would travel – no more than two at a time and only once a week – from Manhattan to Long Branch to visit Swamiji. Mostly they would see him sitting on his bed, but sometimes they would walk with him on the beach. The morning sunshine, he said, would help him. But the gray skies persisted.

Иногда Свамиджи навещали преданные с Манхэттена. Им было позволено приезжать на Лонг-Бранч лишь раз в неделю и не более чем по двое. В основном они видели его сидящим на кровати, но иногда им удавалось пройтись с ним по пляжу. Утреннее солнце, говорил он, могло бы пойти ему на пользу. Но небо продолжало оставаться серым.

As Prabhupāda sat one morning with Kīrtanānanda, Gaurasundara, Satsvarūpa, Govinda dāsī, and Jadurāṇī on a blanket spread on the sand, he noticed some boys with surfboards trying to ride the waves. “They think this is bliss, playing in the water,” he said. “Actually there is some bliss there, but it is not ānanda, the bliss of the spiritual world. On Kṛṣṇaloka everything is conscious. The water is conscious, the land is conscious. And everything is blissful. Here that is not so.” Devotees looked with him at the surfers bobbing in the sea. “Yes,” Kīrtanānanda said, “and also here it is dangerous. At any moment one of the surfboards could jump up and hit them on the head.”

Однажды утром, когда Свамиджи вместе с Киртананандой, Гаурасундарой, Сатсварупой, Говиндой даси и Джадурани сидели на пляже, на одеяле, расстеленном на песке, он заметил нескольких парней с досками для серфинга, пытающихся поймать волну.

— Они думают, что это наслаждение — играть в воде, — сказал он. — В этом и правда есть какое-то наслаждение, но это не ананда, не блаженство духовного мира. На Кришналоке все обладает сознанием — вода, земля. И все исполнено блаженства. Здесь все не так.

Преданные посмотрели вместе с ним на серфингистов, прыгающих по волнам.

— Да, — сказал Киртанананда. — Здесь это еще и опасно. Доска в любой момент может выскользнуть и ударить по голове.

“Yes,” Śrīla Prabhupāda said, “this is not real ānanda. Prahlāda Mahārāja has said that this material world is crushing him like a grinding wheel of repeated birth and death. He says that in material life he experiences either separation from what is beloved to him or meeting up with an obstacle he doesn’t want. And in order to combat this condition, the remedy he takes is even worse than the disease. LSD is like that, a remedy worse than the disease.”

— Да, — сказал Свамиджи, — это не настоящая ананда. Прахлада Махараджа сказал, что материальный мир перемалывает его жерновами повторяющихся рождений и смертей. Он говорит, что в материальной жизни ему приходится либо разлучаться с тем, что ему дорого, либо сталкиваться с нежелательными помехами. Он хочет найти выход из положения, но принимает лекарство еще хуже, чем сама болезнь. Это как ЛСД: лечение хуже, чем болезнь.

Except that Prabhupāda’s face looked thin, his appearance was the same as before his illness. He sat among them, wrapped in a gray wool cādar. They knew he must be very careful about how much he did. They would never forget, as they had forgotten before, that he was seventy-two years old. Perhaps never again would they be able to enjoy spending as much time with him as before. Certainly for now his intimate association had become a rare treasure.

Лицо Свамиджи осунулось, в остальном же он выглядел, как и до болезни. Он сидел, завернувшись в серый шерстяной чадар. Ребята знали, что он должен очень серьезно отнестись к тому, чтобы не переутомляться. Теперь они никогда не забудут (как это бывало раньше), что ему уже за семьдесят. Возможно, им уже никогда не придется так долго наслаждаться его обществом. Теперь близкое общение с ним стало редким сокровищем.

Sitting inches away from Prabhupāda on the beach blanket, Satsvarūpa asked a question on behalf of the devotees in New York. “Swamiji, is wearing of leather shoes permissible?”

Сидя на одеяле, совсем рядом со Свамиджи, Сатсварупа от имени нью-йоркских преданных задал ему вопрос:
— Свамиджи, можно ли носить кожаную обувь?

“No.”

— Нет.

“What if someone has given us some leather shoes?”

— А если кто-нибудь подарит нам кожаную обувь?

“Leather means violence,” Prabhupāda said. He pointed to Satsvarūpa’s shoes of inexpensive man-made material. “Your country is very nice. By your technology you can get these shoes easily without wearing leather.” For Satsvarūpa and the others the question was answered for a lifetime; and the time and place became a reference, like a chapter and verse number in the scriptures.

— Кожа означает насилие, — ответил Свамиджи. Он указал на ботинки Сатсварупы, сделанные из недорогого кожзаменителя. — У вас очень хорошая страна. Благодаря вашим технологиям вы можете легко купить такую обувь и не носить кожу.

Так Сатсварупа и другие преданные получили ответ на всю оставшуюся жизнь, а время и место стали ссылкой, как номер главы и стиха в писании.

As Jadurāṇī helped Govinda dāsī gather flowers, the two girls talked together. Both had heard the men say that women were less intelligent, and they felt discouraged. Later Govinda dāsī told Prabhupāda about the problem. “Is it true,” she asked, “that because we are women we won’t make advancement as quickly as the brahmacārīs?”

Джадурани помогала Говинде даси собирать цветы. Как-то раз, беседуя между собой, они услышали разговор мужчин, которые говорили, будто женщины менее разумны. Девушки очень расстроились. Позже Говинда даси поделилась своими переживаниями со Свамиджи.

— Правда ли, — спросила она, — что, поскольку мы женщины, мы не можем духовно прогрессировать так же быстро, как брахмачари?

“Yes,” Prabhupāda answered. “If you think of yourselves as women, how will you make any advancement? You must see yourself as spirit soul, eternal servant of Kṛṣṇa.”

— Правда, — ответил Свамиджи. — Если вы считаете себя женщинами, о каком духовном прогрессе может идти речь? Вы должны помнить, что вы — души, вечные слуги Кришны.

Śrīla Prabhupāda gave Jadurāṇī a photograph of himself to paint from. Taken in India, before he had come to America, it showed him grave and standing very straight against a blank white wall. “Oh, Swamiji,” Jadurāṇī remarked, “you look so unhappy here.”

Свамиджи дал Джадурани свою фотографию, чтобы та нарисовала с нее портрет. На снимке, сделанном еще в Индии, он стоял, выпрямив спину, на фоне белой стены и казался очень суровым.

— О, Свамиджи, — заметила Джадурани, — на этом снимке вы выглядите таким несчастным!

Noooo,” he said thoughtfully, stretching out the sound of the word. “No. That is not unhappy. That was a moment of ecstasy.”

— Не-ет, — задумчиво протянул он. — Нет. Я не был несчастен. Это был миг экстаза.

Prabhupāda drew Jadurāṇī’s attention to a picture on his wall. Mother Yaśodā was rebuking her son, Kṛṣṇa, for stealing butter, while in the distance two of Kṛṣṇa’s friends were hiding behind a tree, laughing. Prabhupāda asked, “Do you think that Kṛṣṇa would let Himself get caught and His friends get away?” She looked at the picture again. By the light of Swamiji’s words she could see that Kṛṣṇa’s friends would also soon be caught. She suddenly felt she was there in Vṛndāvana. They both laughed.

Свамиджи обратил внимание Джадурани на картинку, висевшую на стене: мама Яшода упрекает сына за то, что тот ворует масло, а чуть поодаль за дерево прячутся двое смеющихся друзей Кришны. Свамиджи спросил:
— Ты думаешь, Кришна позволит Себя поймать и чтобы друзья при этом убежали?

Она посмотрела на изображение еще раз. Слова Свамиджи помогли ей догадаться, что друзей Кришны скоро тоже поймают. Неожиданно она почувствовала себя там, во Вриндаване. Они оба засмеялись.

After staying with Prabhupāda for two days, Satsvarūpa and Jadurāṇī, the devotees visiting from New York, had to return to their duties. Although Prabhupāda had been resting, he awoke just as they were about to depart, so they came into his room. In a faint voice Prabhupāda spoke a few words from his bed. Then he sat up and Gaurasundara began to massage him. People who think God is dead are crazy, Prabhupāda said. Although no one had introduced the subject, for Prabhupāda, preaching about Kṛṣṇa was always apropos. His voice picked up volume as he denounced the atheists: “Just like if I go to the doctor. If he checks my heart and it is beating well and if he checks my blood pressure and it is going on and my breathing is there, and after observing all these symptoms of life if I ask him, ‘So, doctor, what is the condition?’ if the doctor says, ‘My dear sir, you are dead’ – is this not a crazy diagnosis?”

Проведя со Свамиджи пару дней, Сатсварупа и Джадурани, приехавшие из Нью-Йорка, должны были вернуться к своим обязанностям. Свамиджи отдыхал, но прямо перед их отъездом проснулся, поэтому они вошли в его комнату. Лежа на кровати, Свамиджи слабым голосом произнес несколько слов, затем сел, и Гаурасундара начал делать ему массаж.

— Те, кто думает, что Бог мертв, — безумцы, — сказал он.

Никто не затрагивал эту тему, но Свамиджи считал, что разговаривать о Кришне всегда уместно. По мере того как он обличал атеистов, его голос набирал силу:
— Это все равно, как если бы я пришел к врачу и он, прослушав мое сердце, которое бьется ровно, измерив кровяное давление, которое тоже в порядке, послушав, как я дышу, после этого в ответ на мой вопрос: «Ну что, доктор, как мое здоровье?» — сказал бы: «Уважаемый, вы мертвы». Разве это не безумие?

Gaurasundara, still massaging, glanced wide-eyed at the others. Prabhupāda was now speaking in a loud, forceful voice, as if addressing a large audience instead of a few visitors in his sickroom. “Similarly, just see the signs of life in this universe! The sun is rising just on time, the planets are all moving in their orbits, there are so many signs of life. And the universe is God’s body. And yet they are seeing all these symptoms and declaring God is dead? Is it not foolishness? They are rascals! I challenge them. Simply rascals!”

Гаурасундара, продолжая растирать тело Свамиджи, удивленно посмотрел на присутствующих. Свамиджи говорил громко и уверенно, словно обращался к большой аудитории, а не к нескольким гостям, приехавшим навестить больного.

— Аналогичным образом достаточно взглянуть на проявления жизни во вселенной. Солнце всегда встает вовремя, и все планеты вращаются по своим орбитам. Вокруг столько признаков жизни! А ведь вселенная — это тело Бога. Видеть эти признаки жизни и утверждать, что Бог мертв! Разве это не глупость? Какие негодяи! Я бросаю им вызов. Просто негодяи!

A few soft words had become half an hour of strong, emphatic speech meant to move the audience against all kinds of atheistic theorists. Although Kīrtanānanda had at first cautioned Swamiji, reminding him about his health, Swamiji had dismissed the caution by saying, “That’s all right.” But now he was exhausted and had to lie back down.

Несколько слов, сказанных тихим голосом, вылились в мощную получасовую речь, направленную против всевозможных теоретиков атеизма. Хотя сначала Киртанананда предостерег Свамиджи, напомнив ему о здоровье, тот отмахнулся, сказав:
— Все в порядке.

Но потом силы покинули его, и он был вынужден снова лечь в постель.

The devotees had just seen Swamiji immediately use up whatever energy he had gained from his afternoon’s rest. Although they admired how he was using everything for Kṛṣṇa, they were also fearful. But they were helpless to restrain him. They were even implicated – they wanted to hear him.

Так преданные увидели, как Свамиджи сразу же пускает в ход силы, накопленные за время полуденного сна. Видя, как он использует все, что у него есть, для служения Кришне, они испытывали восхищение, но в то же время боялись. Но разве в их силах было его удержать? Более того, они тоже были к этому причастны — ведь они жаждали слушать.

When Satsvarūpa and Jadurāṇī returned to New York, Brahmānanda had them tell the others about Swamiji. Satsvarūpa told how he had slept in the room with Swamiji and had felt that this nearness to Swamiji was very auspicious. He had felt light and peaceful and close to Kṛṣṇa all night. Satsvarūpa and Jadurāṇī told about sitting on the beach with Swamiji and his talking about everything’s being conscious in Kṛṣṇaloka. And they told how Swamiji had sat up in bed and had used his energy preaching, showing them that they should also use everything in the service of Kṛṣṇa. Brahmānanda beamed at the other devotees. “Just look! By your talking about Swamiji, everyone is feeling blissful.”

Когда Сатсварупа и Джадурани вернулись в Нью-Йорк, Брахмананда попросил их рассказать другим о Свамиджи. Сатсварупа поведал, как спал с ним в одной комнате и почувствовал, как благотворно находиться рядом. Всю ночь он чувствовал свет и покой и то, что Кришна где-то поблизости. Сатсварупа и Джадурани рассказали, как сидели со Свамиджи на пляже и он говорил им о Кришналоке, о том, что на ней все обладает сознанием. Они вспомнили, как Свамиджи сел на кровати и потратил все свои силы на проповедь, показывая, что и они должны поступать так же, используя все для служения Кришне. Брахмананда оглядел преданных и засиял от радости:
— Посмотрите-ка! Вы только рассказываете о Свамиджи, а все чувствуют себя на верху блаженства!

Prabhupāda stayed in Long Branch for three weeks. But when Sri Krishna Pandit wrote saying that he couldn’t arrange for an Ayurvedic doctor to come to America, Prabhupāda began to think more seriously about going back to India. In India he could get sunshine and Ayurvedic treatment. But his plans would vary from one day to another – San Francisco, Montreal, India, New York. He told Kīrtanānanda to inform the devotees in San Francisco that if they held a Ratha-yātrā festival he would come.

Свамиджи пробыл в Лонг-Бранч три недели. Но когда пришел ответ от Шри Кришны Пандита, который писал, что не сможет устроить приезд аюрведического врача в Америку, Свамиджи стал всерьез подумывать о возвращении в Индию. В Индии будет много солнца и он сможет лечиться у аюрведических врачей. Но его планы менялись каждый день — Сан-Франциско, Монреаль, Индия, Нью-Йорк. Он попросил Киртанананду сообщить сан-францисским преданным, что приедет к ним, если они устроят Ратха-ятру.

At the end of June, he returned to 26 Second Avenue and to the hospital for a checkup. The doctor was surprised at Swamiji’s recovery and had no objection to his flying to San Francisco. So in search of sunny skies, and eager to guide his followers in performing the first Ratha-yātrā, Prabhupāda had airline tickets booked for himself and Kīrtanānanda to San Francisco, New Jagannātha Purī.

В конце июня Свамиджи вернулся в храм на Вторую авеню и поехал в клинику для осмотра. Врач был удивлен тем, что он почти совсем поправился, и не возражал против полета в Сан-Франциско. Итак, в поисках солнечного неба, движимый желанием руководить своими учениками, которым предстояло провести первую в их жизни Ратха-ятру, Свамиджи заказал билет для себя и Киртанананды, чтобы лететь в Сан-Франциско — Нью-Джаганнатха-Пури.