तत्पादमूले पतित: सवेपथु: ।
आहाच्युतानन्त सदीप्सित प्रभो
कृतागसं माव हि विश्वभावन ॥ ६१ ॥
tat-pāda-mūle patitaḥ savepathuḥ
āhācyutānanta sad-īpsita prabho
kṛtāgasaṁ māvahi viśva-bhāvana
sandahyamānaḥ — being burned by the heat; ajita-śastra-vahninā — by the blazing fire of the Supreme Personality of Godhead’s weapon; tat-pāda-mūle — at His lotus feet; patitaḥ — falling down; sa-vepathuḥ — with trembling of the body; āha — said; acyuta — O my Lord, O infallible one; ananta — O You of unlimited prowess; sat-īpsita — O Lord desired by saintly persons; prabho — O Supreme; kṛta-āgasam — the greatest offender; mā — to me; avahi — give protection; viśva-bhāvana — O well-wisher of the whole universe.
Durvāsā Muni, the great mystic, scorched by the heat of the Sudarśana cakra, fell at the lotus feet of Nārāyaṇa. His body trembling, he spoke as follows: O infallible, unlimited Lord, protector of the entire universe, You are the only desirable objective for all devotees. I am a great offender, my Lord. Please give me protection.