लोकान् सपालांस्त्रिदिवं गत: स: ।
यतो यतो धावति तत्र तत्र
सुदर्शनं दुष्प्रसहं ददर्श ॥ ५१ ॥
lokān sapālāṁs tridivaṁ gataḥ saḥ
yato yato dhāvati tatra tatra
sudarśanaṁ duṣprasahaṁ dadarśa
diśaḥ — all directions; nabhaḥ — in the sky; kṣmām — on the surface of the earth; vivarān — within the holes; samudrān — within the seas; lokān — all places; sa-pālān — as well as their rulers; tridivam — the heavenly planets; gataḥ — gone; saḥ — Durvāsā Muni; yataḥ yataḥ — wheresoever; dhāvati — he went; tatra tatra — there, everywhere; sudarśanam — the disc of the Lord; duṣprasaham — extremely fearful; dadarśa — Durvāsā Muni saw.
Just to protect himself, Durvāsā Muni fled everywhere, in all directions — in the sky, on the surface of the earth, in caves, in the ocean, on different planets of the rulers of the three worlds, and even on the heavenly planets — but wherever he went he immediately saw following him the unbearable fire of the Sudarśana cakra.