व्यक्तं केनापि नस्तस्य कृतमाश्रमदूषणम् ॥ ६ ॥
vyaktaṁ kenāpi nas tasya
api — alas; abhadram — something mischievous; naḥ — among us; yuṣmābhiḥ — by ourselves; bhārgavasya — of Cyavana Muni; viceṣṭitam — has been attempted; vyaktam — now it is clear; kena api — by someone; naḥ — among ourselves; tasya — of him (Cyavana Muni); kṛtam — has been done; āśrama-dūṣaṇam — pollution of the āśrama.
How strange it is that one of us has attempted to do something wrong to Cyavana Muni, the son of Bhṛgu. It certainly appears that someone among us has polluted this āśrama.