अविध्यन्मुग्धभावेन सुस्रावासृक् ततो बहि: ॥ ४ ॥
jyotiṣī kaṇṭakena vai
susrāvāsṛk tato bahiḥ
te — those two; daiva-coditā — as if impelled by providence; bālā — that young daughter; jyotiṣī — two glowworms within the hole of the earthworm; kaṇṭakena — with a thorn; vai — indeed; avidhyat — pierced; mugdha-bhāvena — as if without knowledge; susrāva — came out; asṛk — blood; tataḥ — from there; bahiḥ — outside.
As if induced by providence, the girl ignorantly pierced those two glowworms with a thorn, and when they were pierced, blood began to ooze out of them.