होमवेलां न सस्मार किञ्चिच्चित्ररथस्पृहा ॥ ३ ॥
udakārthaṁ nadīṁ gatā
homa-velāṁ na sasmāra
vilokayantī — while looking at; krīḍantam — the King of the Gandharvas, engaged in such activities; udaka-artham — for getting some water; nadīm — to the river; gatā — as she went; homa-velām — the time for performing the homa, fire sacrifice; na sasmāra — did not remember; kiñcit — very little; citraratha — of the King of the Gandharvas, known as Citraratha; spṛhā — did desire the company.
She had gone to bring water from the Ganges, but when she saw Citraratha, the King of the Gandharvas, sporting with the celestial girls, she was somewhat inclined toward him and failed to remember that the time for the fire sacrifice was passing.