हते पितरि तत्पुत्रा अयुतं दुद्रुवुर्भयात् ॥ ३५ ॥
अग्निहोत्रीमुपावर्त्य सवत्सां परवीरहा ।
समुपेत्याश्रमं पित्रे परिक्लिष्टां समर्पयत् ॥ ३६ ॥
gireḥ śṛṅgam ivāharat
hate pitari tat-putrā
ayutaṁ dudruvur bhayāt
kṛtta-bāhoḥ — of Kārtavīryārjuna, whose arms were cut off; śiraḥ — the head; tasya — of him (Kārtavīryārjuna); gireḥ — of a mountain; śṛṅgam — the peak; iva — like; āharat — (Paraśurāma) cut from his body; hate pitari — when their father was killed; tat-putrāḥ — his sons; ayutam — ten thousand; dudruvuḥ — fled; bhayāt — out of fear; agnihotrīm — the kāmadhenu; upāvartya — bringing near; sa-vatsām — with her calf; para-vīra-hā — Paraśurāma, who could kill the heroes of the enemies; samupetya — after returning; āśramam — to the residence of his father; pitre — unto his father; parikliṣṭām — which had undergone extreme suffering; samarpayat — delivered.
Thereafter, Paraśurāma cut off like a mountain peak the head of Kārtavīryārjuna, who had already lost his arms. When Kārtavīryārjuna’s ten thousand sons saw their father killed, they all fled in fear. Then Paraśurāma, having killed the enemy, released the kāmadhenu, which had undergone great suffering, and brought it back with its calf to his residence, where he gave it to his father, Jamadagni.