धनुर्धरं बाणपरश्वधायुधम् ।
र्युतं जटाभिर्ददृशे पुरीं विशन् ॥ २९ ॥
yutaṁ jaṭābhir dadṛśe purīṁ viśan
tam — that Lord Paraśurāma; āpatantam — coming after him; bhṛgu-varyam — the best of the Bhṛgu dynasty, Lord Paraśurāma; ojasā — very fiercely; dhanuḥ-dharam — carrying a bow; bāṇa — arrows; paraśvadha — chopper; āyudham — having all these weapons; aiṇeya-carma — blackish deerskin; ambaram — the covering of his body; arka-dhāmabhiḥ — appearing like the sunshine; yutam jaṭābhiḥ — with locks of hair; dadṛśe — he saw; purīm — into the capital; viśan — entering.
As King Kārtavīryārjuna entered his capital, Māhiṣmatī Purī, he saw Lord Paraśurāma, the best of the Bhṛgu dynasty, coming after him, holding a chopper, shield, bow and arrows. Lord Paraśurāma was covered with a black deerskin, and his matted locks of hair appeared like the sunshine.