चरन्वाचोऽशृणोद् रामो भार्यामुद्दिश्य कस्यचित् ॥ ८ ॥
gūḍho rātryām alakṣitaḥ
caran vāco ’śṛṇod rāmo
bhāryām uddiśya kasyacit
kadācit — once upon a time; loka-jijñāsuḥ — desiring to know about the public; gūḍhaḥ — hiding Himself by a disguise; rātryām — at night; alakṣitaḥ — without being identified by anyone else; caran — walking; vācaḥ — speaking; aśṛṇot — heard; rāmaḥ — Lord Rāmacandra; bhāryām — unto His wife; uddiśya — indicating; kasyacit — of someone.
Śukadeva Gosvāmī continued: Once while Lord Rāmacandra was walking at night incognito, hiding Himself by a disguise to find out the people’s opinion of Himself, He heard a man speaking unfavorably about His wife, Sītādevī.