आक्रम्य हस्तेन सहस्रबाहु: ।
तस्थौ दिवि ब्रह्मभवेन्द्रमुख्यै-
रभिष्टुवद्भि: सुमनोऽभिवृष्ट: ॥ १२ ॥
ākramya hastena sahasra-bāhuḥ
tasthau divi brahma-bhavendra-mukhyair
upari — on the top of; agendram — the big mountain; giri-rāṭ — the king of mountains; iva — like; anyaḥ — another; ākramya — catching; hastena — by one hand; sahasra-bāhuḥ — exhibiting thousands of hands; tasthau — situated; divi — in the sky; brahma — Lord Brahmā; bhava — Lord Śiva; indra — the King of heaven; mukhyaiḥ — headed by; abhiṣṭuvadbhiḥ — offered prayers to the Lord; sumanaḥ — by flowers; abhivṛṣṭaḥ — being showered.
Manifesting Himself with thousands of hands, the Lord then appeared on the summit of Mandara Mountain, like another great mountain, and held Mandara Mountain with one hand. In the upper planetary systems, Lord Brahmā and Lord Śiva, along with Indra, King of heaven, and other demigods, offered prayers to the Lord and showered flowers upon Him.
To balance Mandara Mountain while it was being pulled from both sides, the Lord Himself appeared on its summit like another great mountain. Lord Brahmā, Lord Śiva and King Indra then expanded themselves and showered flowers on the Lord.