Skip to main content

ŚB 8.3.33

Devanagari

तं वीक्ष्य पीडितमज: सहसावतीर्य
सग्राहमाशु सरस: कृपयोज्जहार ।
ग्राहाद् विपाटितमुखादरिणा गजेन्द्रं
संपश्यतां हरिरमूमुचदुच्छ्रियाणाम् ॥ ३३ ॥

Text

taṁ vīkṣya pīḍitam ajaḥ sahasāvatīrya
sa-grāham āśu sarasaḥ kṛpayojjahāra
grāhād vipāṭita-mukhād ariṇā gajendraṁ
saṁpaśyatāṁ harir amūmucad ucchriyāṇām

Synonyms

tam — him (Gajendra); vīkṣya — after seeing (in that condition); pīḍitam — who was very aggrieved; ajaḥ — the unborn, the Supreme Personality of Godhead; sahasā — all of a sudden; avatīrya — getting down (from the back of Garuḍa); sa-grāham — with the crocodile; āśu — immediately; sarasaḥ — from the water; kṛpayā — out of great mercy; ujjahāra — took out; grāhāt — from the crocodile; vipāṭita — separated; mukhāt — from the mouth; ariṇā — with the disc; gajendram — Gajendra; sampaśyatām — who were looking on; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; amūm — him (Gajendra); ucat — saved; ucchriyāṇām — in the presence of all the demigods.

Translation

Thereafter, seeing Gajendra in such an aggrieved position, the unborn Supreme Personality of Godhead, Hari, immediately got down from the back of Garuḍa by His causeless mercy and pulled the King of the elephants, along with the crocodile, out of the water. Then, in the presence of all the demigods, who were looking on, the Lord severed the crocodile’s mouth from its body with His disc. In this way He saved Gajendra, the King of the elephants.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Gajendra’s Prayers of Surrender.”