दृष्ट्वा मदनुभावं वै सद्य: कुण्ठो विनङ्क्ष्यति ॥ ३६ ॥
saṅgāt te bhāva āsuraḥ
dṛṣṭvā mad-anubhāvaṁ vai
sadyaḥ kuṇṭho vinaṅkṣyati
tatra — in that place; dānava-daityānām — of the demons and the Dānavas; saṅgāt — because of the association; te — your; bhāvaḥ — mentality; āsuraḥ — demoniac; dṛṣṭvā — by observing; mat-anubhāvam — My superexcellent power; vai — indeed; sadyaḥ — immediately; kuṇṭhaḥ — anxiety; vinaṅkṣyati — will be destroyed.
Because there you will see My supreme prowess, your materialistic ideas and anxieties that have arisen from your association with the demons and Dānavas will immediately be vanquished.
The Lord assured Bali Mahārāja of all protection, and finally the Lord assured him of protection from the effects of bad association with the demons. Bali Mahārāja certainly became an exalted devotee, but he was somewhat anxious because his association was not purely devotional. The Supreme Personality of Godhead therefore assured him that his demoniac mentality would be annihilated. In other words, by the association of devotees, the demoniac mentality is vanquished.
bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ
When a demon associates with devotees engaged in glorifying the Supreme Personality of Godhead, he gradually becomes a pure devotee.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Twenty-second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Bali Mahārāja Surrenders His Life.”