गोब्राह्मणार्थे हिंसायां नानृतं स्याज्जुगुप्सितम् ॥ ४३ ॥
nānṛtaṁ syāj jugupsitam
strīṣu — to encourage a woman and bring her under control; narma-vivāhe — in joking or in a marriage ceremony; ca — also; vṛtti-arthe — for earning one’s livelihood, as in business; prāṇa-saṅkaṭe — or in time of danger; go-brāhmaṇa-arthe — for the sake of cow protection and brahminical culture; hiṁsāyām — for any person who is going to be killed because of enmity; na — not; anṛtam — falsity; syāt — becomes; jugupsitam — abominable.
In flattering a woman to bring her under control, in joking, in a marriage ceremony, in earning one’s livelihood, when one’s life is in danger, in protecting cows and brahminical culture, or in protecting a person from an enemy’s hand, falsity is never condemned.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Vāmanadeva Begs Charity from Bali Mahārāja.”