भुञ्जान: पाति लोकांस्त्रीन् कामं लोके प्रवर्षति ॥ ७ ॥
bhuñjānaḥ pāti lokāṁs trīn
kāmaṁ loke pravarṣati
indraḥ — the King of heaven; bhagavatā — by the Supreme Personality of Godhead; dattām — given; trailokya — of the three worlds; śriyam ūrjitām — the great opulences; bhuñjānaḥ — enjoying; pāti — maintains; lokān — all the planets; trīn — within the three worlds; kāmam — as much as necessary; loke — within the world; pravarṣati — pours rain.
Indra, King of heaven, receiving benedictions from the Supreme Personality of Godhead and thus enjoying highly developed opulences, maintains the living entities all over the three worlds by pouring sufficient rain on all the planets.