Skip to main content

ŚB 7.8.33

Devanagari

द्यौस्तत्सटोत्क्षिप्तविमानसङ्कुला
प्रोत्सर्पत क्ष्मा च पदाभिपीडिता ।
शैला: समुत्पेतुरमुष्य रंहसा
तत्तेजसा खं ककुभो न रेजिरे ॥ ३३ ॥

Text

dyaus tat-saṭotkṣipta-vimāna-saṅkulā
protsarpata kṣmā ca padābhipīḍitā
śailāḥ samutpetur amuṣya raṁhasā
tat-tejasā khaṁ kakubho na rejire

Synonyms

dyauḥ — outer space; tat-saṭā — by His hair; utkṣipta — thrown up; vimāna-saṅkulā — filled with airplanes; protsarpata — slipped out of place; kṣmā — the planet earth; ca — also; pada-abhipīḍitā — distressed due to the heavy weight of the lotus feet of the Lord; śailāḥ — the hills and mountains; samutpetuḥ — sprang up; amuṣya — of that one (the Lord); raṁhasā — due to the intolerable force; tat-tejasā — by His effulgence; kham — the sky; kakubhaḥ — the ten directions; na rejire — did not shine.

Translation

Airplanes were thrown into outer space and the upper planetary system by the hair on Nṛsiṁhadeva’s head. Because of the pressure of the Lord’s lotus feet, the earth appeared to slip from its position, and all the hills and mountains sprang up due to His intolerable force. Because of the Lord’s bodily effulgence, both the sky and all directions diminished in their natural illumination.

Purport

That there were airplanes flying in the sky long, long ago can be understood from this verse. Śrīmad-Bhāgavatam was spoken five thousand years ago, and the statements of this verse prove that the symptoms of a very advanced civilization then existed, even in the upper planetary systems, as well as in the lower planetary systems. Modern scientists and philosophers foolishly explain that there was no civilization prior to three thousand years ago, but the statement of this verse nullifies such whimsical judgments. The Vedic civilization existed millions and millions of years ago. It existed since the creation of this universe, and it included arrangements all over the universe with all the modern amenities and even more.