कौ युवां ज्ञानसम्पन्नौ महिष्ठौ च महीयसाम् ।
अवधूतेन वेषेण गूढाविह समागतौ ॥ १० ॥
kau yuvāṁ jñāna-sampannau
mahiṣṭhau ca mahīyasām
gūḍhāv iha samāgatau
śrī-rājā uvāca — King Citraketu said; kau — who; yuvām — you two; jñāna-sampannau — fully developed in knowledge; mahiṣṭhau — the greatest; ca — also; mahīyasām — among other great personalities; avadhūtena — of the liberated wandering mendicants; veṣeṇa — by the dress; gūḍhau — disguised; iha — in this place; samāgatau — arrived.
King Citraketu said: You have both come here dressed like avadhūtas, liberated persons, just to cover your identities, but I see that of all men, you are the most elevated in awareness. You know everything as it is. Therefore you are the greatest of all great personalities.