रुरुदु: स्म नरा नार्य: सर्वमासीदचेतनम् ॥ ६० ॥
ruruduḥ sma narā nāryaḥ
sarvam āsīd acetanam
tayoḥ — while the two of them; vilapatoḥ — were lamenting; sarve — all; dam-patyoḥ — the King, along with his wife; tat-anuvratāḥ — their followers; ruruduḥ — cried loudly; sma — indeed; narāḥ — the male members; nāryaḥ — the female members; sarvam — the whole kingdom; āsīt — became; acetanam — almost unconscious.
As the King and Queen lamented, all their male and female followers joined them in crying. Because of the sudden accident, all the citizens of the kingdom were almost unconscious.