Skip to main content

Text 75

ТЕКСТ 75

Devanagari

Деванагари (азбука)

श्रेयसामिह सर्वेषां ज्ञानं नि:श्रेयसं परम् ।
सुखं तरति दुष्पारं ज्ञाननौर्व्यसनार्णवम् ॥ ७५ ॥

Text

Текст

śreyasām iha sarveṣāṁ
jñānaṁ niḥśreyasaṁ param
sukhaṁ tarati duṣpāraṁ
jñāna-naur vyasanārṇavam
шреяса̄м иха сарвеш̣а̄м̇
гя̄нам̇ них̣шреясам̇ парам
сукхам̇ тарати душ̣па̄рам̇
гя̄на-наур вясана̄рн̣авам

Synonyms

Дума по дума

śreyasām — of all benedictions; iha — in this world; sarveṣām — of every person; jñānam — knowledge; niḥśreyasam — the supreme benefit; param — transcendental; sukham — happiness; tarati — crosses over; duṣpāram — insurmountable; jñāna — knowledge; nauḥ — boat; vyasana — danger; arṇavam — the ocean.

шреяса̄м – от всички блага; иха – в този свят; сарвеш̣а̄м – на всеки човек; гя̄нам – знание; них̣шреясам – върховното благо; парам – трансцендентално; сукхам – щастие; тарати – прекосява; душ̣па̄рам – непреодолим; гя̄на – знание; наух̣ – кораб; вясана – опасност; арн̣авам – океана.

Translation

Превод

In this material world there are different types of achievement, but of all of them the achievement of knowledge is considered to be the highest because one can cross the ocean of nescience only on the boat of knowledge. Otherwise the ocean is impassable.

В материалния свят човек може да постигне най-различни неща, но от всички тях знанието е най-ценното завоевание, защото само с кораба на знанието можем да прекосим океана от невежество. Този океан не може да бъде прекосен по никакъв друг начин.

Purport

Пояснение

Actually everyone is suffering within this material world due to ignorance. Every day we see that a person without knowledge commits some criminal act and is later arrested and punished, despite the fact that he actually may not have been conscious of his sinful activity. Such ignorance prevails throughout the world. People do not consider how they are risking their lives in an attempt to have illicit sex life, kill animals to satisfy their tongue, enjoy intoxication and gamble. It is very regrettable that the leaders of the world do not know of the effects of these sinful activities. They are instead taking things very easily and are succeeding in making the ocean of nescience wider and wider.

Всички страдания в материалния свят се дължат на невежеството. Всеки ден виждаме как от невежество някой извършва престъпление, след което го арестуват и го осъждат, въпреки че може да не е съзнавал греховността на постъпката си. Това невежество се шири в целия свят. Хората не се замислят, че като се отдават на незаконен секс, като убиват животни, за да удовлетворят езика си, като пушат, пият и играят хазарт, всъщност рискуват живота си. Много е жалко, че обществените и политическите лидери не знаят какви са последиците от тези греховни дейности. Те гледат на тях лекомислено и още повече разширяват границите на океана от невежество.

Opposed to such ignorance, full knowledge is the greatest achievement within this material world. We can practically see that one who has sufficient knowledge is saved from many dangerous pitfalls in life. As stated in Bhagavad-gītā (7.19), bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate: “When one actually becomes wise, he surrenders unto the Supreme Personality of Godhead.” Vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ: “Such a great soul is very rarely to be found.”

Съвършеното знание, антипод на невежеството, е най-голямото постижение в материалния свят. Сами може да се убедим, че човек, който има знание, е защитен от много житейски опасности. В Бхагавад-гӣта̄ (7.19) е казано: бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте гя̄нава̄н ма̄м̇ прападяте – „Истински мъдрият се отдава на Върховната Божествена Личност“. Ва̄судевах̣ сарвам ити са маха̄тма̄ судурлабхах̣: „Такава велика душа се среща изключително рядко“.

This Kṛṣṇa consciousness movement is determined to open wide the eyes of the so-called leaders, who are full of ignorance, and thus save them from the many pitfalls and dangerous conditions of life. The greatest danger is the danger of getting a body lower than that of a human being. It was with great difficulty that we attained this human form of life just to take advantage of this body and reestablish our relationship with the Supreme Personality of Godhead, Govinda. Lord Śiva advises, however, that those who take advantage of his prayers will very soon become devotees of Lord Vāsudeva and thus will be able to cross the ocean of nescience and make life perfect.

Движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание си поставя за цел да отвори очите на така наречените лидери, които всъщност са пълни невежи, за да ги спаси от многобройните рискове и опасности на живота. Най-голямата опасност в този свят е след смъртта да се въплътим в животинско тяло. Ние сме получили човешката форма на съществуване с цената на огромни усилия и страдания и трябва да я използваме, за да възстановим отношенията си с Върховната Божествена Личност, Говинда. Шива ни уверява, че който се възползва от неговите молитви, много скоро ще стане предан на Бог Ва̄судева и тогава лесно ще прекоси океана на невежеството и ще постигне съвършенството на живота.