र्वितायमानेन सुरा: कला हरे: ।
स्विष्टा: सुतुष्टा: प्रदिशन्ति वाञ्छितं
तद्धेलनं नार्हसि वीर चेष्टितुम् ॥ २२ ॥
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum
yajñena — by sacrifice; yuṣmat — your; viṣaye — in the kingdom; dvijātibhiḥ — by the brāhmaṇas; vitāyamānena — being performed; surāḥ — all the demigods; kalāḥ — expansions; hareḥ — of the Personality of Godhead; su-iṣṭāḥ — being properly worshiped; su-tuṣṭāḥ — very much satisfied; pradiśanti — will give; vāñchitam — desired result; tat-helanam — disrespect to them; na — not; arhasi — you ought; vīra — O hero; ceṣṭitum — to do.
When all the brāhmaṇas engage in performing sacrifices in your kingdom, all the demigods, who are plenary expansions of the Lord, will be very much satisfied by their activities and will give you your desired result. Therefore, O hero, do not stop the sacrificial performances. If you stop them, you will disrespect the demigods.