Skip to main content

ŚB 4.1.14

Devanagari

पूर्णिमासूत विरजं विश्वगं च परन्तप ।
देवकुल्यां हरे: पादशौचाद्याभूत्सरिद्दिव: ॥ १४ ॥

Text

pūrṇimāsūta virajaṁ
viśvagaṁ ca parantapa
devakulyāṁ hareḥ pāda-
śaucād yābhūt sarid divaḥ

Synonyms

pūrṇimā — Pūrṇimā; asūta — begot; virajam — a son named Viraja; viśvagam ca — and named Viśvaga; param-tapa — O annihilator of enemies; devakulyām — a daughter named Devakulyā; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; pāda-śaucāt — by the water which washed His lotus feet; — she; abhūt — became; sarit divaḥ — the transcendental water within the banks of the Ganges.

Translation

My dear Vidura, of the two sons, Kaśyapa and Pūrṇimā, Pūrṇimā begot three children, namely Viraja, Viśvaga and Devakulyā. Of these three, Devakulyā was the water which washed the lotus feet of the Personality of Godhead and which later on transformed into the Ganges of the heavenly planets.

Purport

Of the two sons Kaśyapa and Pūrṇimā, herein Pūrṇimā’s descendants are described. An elaborate description of these descendants will be given in the Sixth Canto. It is also understood herein that Devakulyā is the presiding deity of the river Ganges, which comes down from the heavenly planets to this planet and is accepted to be sanctified because it touched the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, Hari.