Skip to main content

ŚB 11.28.13


अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते ।
ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ॥ १३ ॥


arthe hy avidyamāne ’pi
saṁsṛtir na nivartate
dhyāyato viṣayān asya
svapne ’narthāgamo yathā


arthe — real cause; hi — certainly; avidyamāne — not existing; api — although; saṁsṛtiḥ — the material existential condition; na — not; nivartate — does cease; dhyāyataḥ — contemplating; viṣayān — objects of the senses; asya — of the living entity; svapne — in a dream; anartha — of disadvantages; āgamaḥ — arrival; yathā — like.


Actually, the living entity is transcendental to material existence. But because of his mentality of lording it over material nature, his material existential condition does not cease, and, just as in a dream, he is affected by all sorts of disadvantages.


This same verse and other very similar verses occur elsewhere in the Śrīmad-Bhāgavatam: Third Canto, Chapter Twenty-seven, verse 4; Fourth Canto, Chapter Twenty-nine, verses 35 and 73; and Eleventh Canto, Chapter Twenty-two, verse 56. In fact, this verse completely explains the essence of illusion.