Skip to main content

ŚB 11.22.9

Devanagari

पौर्वापर्यमतोऽमीषां प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् ।
यथा विविक्तं यद्वक्त्रं गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ॥ ९ ॥

Text

paurvāparyam ato ’mīṣāṁ
prasaṅkhyānam abhīpsatām
yathā viviktaṁ yad-vaktraṁ
gṛhṇīmo yukti-sambhavāt

Synonyms

paurva — considering causal elements to include their manifest products; aparyam — or assuming elements to include their subtle causes; ataḥ — therefore; amīṣām — of these thinkers; prasaṅkhyānam — the counting; abhīpsatām — who are intending; yathā — how; viviktam — ascertained; yat-vaktram — from whose mouth; gṛhṇīmaḥ — We accept it; yukti — of reason; sambhavāt — because of the possibility.

Translation

Therefore, no matter which of these thinkers is speaking, and regardless of whether in their calculations they include material elements within their previous subtle causes or else within their subsequent manifest products, I accept their conclusions as authoritative, because a logical explanation can always be given for each of the different theories.

Purport

Although innumerable philosophers may rationally describe the material creation from different points of view, one cannot perfect one’s knowledge without Kṛṣṇa consciousness. An intellectual person should therefore not be falsely proud simply because he has ascertained a particular truth within the material world. The Lord here states that one who follows the Vedic way of analysis will undoubtedly have many insights concerning the material creation. Ultimately, however, one must become a devotee of the Supreme Lord and perfect one’s knowledge in Kṛṣṇa consciousness.