उरुगायोरुगीतो वा पश्यन्तीनां च किं पुन: ॥ २६ ॥
paśyantīnāṁ ca kiṁ punaḥ
śruta — heard about; mātraḥ — merely; api — even; yaḥ — who (Lord Kṛṣṇa); strīṇām — of women; prasahya — by force; ākarṣate — attracts; manaḥ — the minds; uru — numerous; gāya — by songs; uru — in numerous ways; gītaḥ — sung about; vā — on the other hand; paśyantīnām — of those women who see him; ca — and; kim — what; punaḥ — more.
The Lord, whom countless songs glorify in countless ways, forcibly attracts the minds of all women who simply hear about Him. What to speak, then, of those women who see Him directly?