सन्दश्य दद्भिर्दधिमन्थभाजनम् ।
भित्त्वा मृषाश्रुर्दृषदश्मना रहो
जघास हैयङ्गवमन्तरं गत: ॥ ६ ॥
sandaśya dadbhir dadhi-mantha-bhājanam
bhittvā mṛṣāśrur dṛṣad-aśmanā raho
jaghāsa haiyaṅgavam antaraṁ gataḥ
sañjāta-kopaḥ — in this way, Kṛṣṇa being very angry; sphurita-aruṇa-adharam — swollen reddish lips; sandaśya — capturing; dadbhiḥ — by His teeth; dadhi-mantha-bhājanam — the pot in which yogurt was being churned; bhittvā — breaking; mṛṣā-aśruḥ — with false tears in the eyes; dṛṣat-aśmanā — with a piece of stone; rahaḥ — in a solitary place; jaghāsa — began to eat; haiyaṅgavam — the freshly churned butter; antaram — within the room; gataḥ — having gone.
Being very angry and biting His reddish lips with His teeth, Kṛṣṇa, with false tears in His eyes, broke the container of yogurt with a piece of stone. Then He entered a room and began to eat the freshly churned butter in a solitary place.
It is natural that when a child becomes angry he can begin crying with false tears in his eyes. So Kṛṣṇa did this, and biting His reddish lips with His teeth, He broke the pot with a stone, entered a room and began to eat the freshly churned butter.