ॐ इत्यानम्य भूमानमादाय द्विजदारकान् ॥ ६० ॥
न्यवर्तेतां स्वकं धाम सम्प्रहृष्टौ यथागतम् ।
विप्राय ददतु: पुत्रान् यथारूपं यथावय: ॥ ६१ ॥
tau kṛṣṇau parame-ṣṭhinā
om ity ānamya bhūmānam
viprāya dadatuḥ putrān
iti — with these words; ādiṣṭau — instructed; bhagavatā — by the Personality of Godhead; tau — they; kṛṣṇau — the two Kṛṣṇas (Kṛṣṇa and Arjuna); parame-ṣṭhinā — by the Lord of the supreme kingdom; om iti — chanting om to signify their agreement; ānamya — bowing down; bhūmānam — to the almighty Lord; ādāya — and taking; dvija — of the brāhmaṇa; dārakān — the sons; nyavartetām — they returned; svakam — their own; dhāma — to the abode (Dvārakā); samprahṛṣṭau — elated; yathā — in the same way; gatam — as they came; viprāya — to the brāhmaṇa; dadatuḥ — they gave; putrān — his sons; yathā — in the same; rūpam — forms; yathā — with the same; vayaḥ — age.
Thus instructed by the Supreme Lord of the topmost planet, Kṛṣṇa and Arjuna assented by chanting om, and then they bowed down to almighty Lord Mahā-Viṣṇu. Taking the brāhmaṇa’s sons with them, they returned with great delight to Dvārakā by the same path along which they had come. There they presented the brāhmaṇa with his sons, who were in the same infant bodies in which they had been lost.