पेतु: समुद्रे सौभेया: सर्वे सञ्छिन्नकन्धरा: ॥ ४ ॥
jaghnuḥ saubha-pater balam
petuḥ samudre saubheyāḥ
gada-sātyaki-sāmba-ādyāḥ — Gada, Sātyaki, Sāmba and others; jaghnuḥ — they killed; saubha-pateḥ — of the master of Saubha (Śālva); balam — the army; petuḥ — they fell; samudre — into the ocean; saubheyāḥ — those who were standing inside Saubha; sarve — all; sañchinna — cut through; kandharāḥ — whose necks.
Gada, Sātyaki, Sāmba and others began killing Śālva’s army, and thus all the soldiers inside the airship began falling into the ocean, their necks severed.