क्षणेन नाशयामास नैशं तम इवोष्णगु: ॥ १७ ॥
kṣaṇena nāśayām āsa
naiśaṁ tama ivoṣṇa-guḥ
tāḥ — those; ca — and; saubha-pateḥ — of the master of Saubha; māyāḥ — the magic illusions; divya — divine; astraiḥ — with weapons; rukmiṇī-sutaḥ — the son of Rukmiṇī (Pradyumna); kṣaṇena — in an instant; nāśayām āsa — destroyed; naiśam — of the night; tamaḥ — the darkness; iva — as; uṣṇa — warm; guḥ — whose rays (the sun).
With His divine weapons Pradyumna instantly destroyed all of Śālva’s magic illusions, in the same way that the warm rays of the sun dissipate the darkness of night.