तेजीयसोऽपि किमुत राज्ञां ईश्वरमानिनाम् ॥ ३२ ॥
bhuktam agner manāg api
tejīyaso ’pi kim uta
durjaram — indigestible; bata — indeed; brahma — of a brāhmaṇa; svam — the property; bhuktam — consumed; agneḥ — than fire; manāk — a little; api — even; tejīyasaḥ — for one who is more intensely potent; api — even; kim uta — what then to speak of; rājñām — for kings; īśvara — controllers; māninām — who presume themselves.
[Lord Kṛṣṇa said:] How indigestible is the property of a brāhmaṇa, even when enjoyed just slightly and by one more potent than fire! What then to speak of kings who try to enjoy it, presuming themselves lords.
Even those made powerful by austerity, mystic yoga and so on cannot enjoy property stolen from a brāhmaṇa, and what to speak of others.