Skip to main content

ŚB 10.62.15

Devanagari

तमहं मृगये कान्तं पाययित्वाधरं मधु ।
क्व‍ापि यात: स्पृहयतीं क्षिप्‍त्‍वा मां वृजिनार्णवे ॥ १५ ॥

Text

tam ahaṁ mṛgaye kāntaṁ
pāyayitvādharaṁ madhu
kvāpi yātaḥ spṛhayatīṁ
kṣiptvā māṁ vṛjinārṇave

Synonyms

tam — Him; aham — I; mṛgaye — am seeking; kāntam — lover; pāyayitvā — having made drink; ādharam — of His lips; madhu — the honey; kva api — somewhere; yātaḥ — has gone; spṛhayatīm — hankering for Him; kṣiptvā — having thrown; mām — me; vṛjina — of distress; arṇave — in the ocean.

Translation

It is that lover I search for. After making me drink the honey of His lips, He has gone elsewhere, and thus He has thrown me, hankering fervently for Him, into the ocean of distress.