rakṣiṇāṁ sva-balasya ca
vadhaṁ niśamya govinda-
mṛtyor dautya-karāṇi ca
kaṁsaḥ — King Kaṁsa; tu — but; dhanuṣaḥ — of the bow; bhaṅgam — the breaking; rakṣiṇām — of the guards; sva — his; balasya — of the army; ca — and; vadham — the killing; niśamya — hearing of; govinda-rāma — of Kṛṣṇa and Balarāma; vikrīḍitam — the playing; param — merely; dīrgha — for a long time; prajāgaraḥ — remaining awake; bhītaḥ — afraid; durnimittāni — bad omens; durmatiḥ — the wicked-minded; bahūni — many; acaṣṭa — saw; ubhayathā — in both states (sleep and wakefulness); mṛtyoḥ — of death; dautya-karāṇi — the messengers; ca — and.
Wicked King Kaṁsa, on the other hand, was terrified, having heard how Kṛṣṇa and Balarāma had broken the bow and killed his guards and soldiers, all simply as a game. He remained awake for a long time, and both while awake and while dreaming he saw many bad omens, messengers of death.