येऽप्यन्यदेवताभक्ता यद्यप्यन्यधिय: प्रभो ॥ ९ ॥
ye ’py anya-devatā-bhaktā
yady apy anya-dhiyaḥ prabho
sarve — all; eva — indeed; yajanti — worship; tvam — You; sarva-deva — all the demigods; maya — O You who comprise; īśvaram — the Supreme Lord; ye — they; api — even; anya — of other; devatā — deities; bhaktāḥ — devotees; yadi api — although; anya — turned elsewhere; dhiyaḥ — their attention; prabho — O master.
But all these people, my Lord, even those who have turned their attention away from You and are worshiping other deities, are actually worshiping You alone, O embodiment of all the demigods.
The idea here is that even those who worship the demigods are indirectly worshiping the Supreme Lord Viṣṇu. The understanding of such worshipers, however, is imperfect.