स्मयन् परिष्वज्य गृहीतमञ्जलौ ।
सम्प्रक्ष्यते कंसकृतं स्वबन्धुषु ॥ २३ ॥
smayan pariṣvajya gṛhītam añjalau
samprakṣyate kaṁsa-kṛtaṁ sva-bandhuṣu
kim ca — furthermore; agra-jaḥ — His elder brother (Lord Balarāma); mā — me; avanatam — who am standing with head bowed; yadu-uttamaḥ — the most exalted of the Yadus; smayan — smiling; pariṣvajya — embracing; gṛhītam — taken hold of; añjalau — by my joined palms; gṛham — His house; praveṣya — bringing into; āpta — who will have received; samasta — all; sat-kṛtam — signs of respect; samprakṣyate — He will inquire; kaṁsa — by Kaṁsa; kṛtam — what has been done; sva-bandhuṣu — to His family members.
And then Lord Kṛṣṇa’s elder brother, the foremost of the Yadus, will grasp my joined hands while I am still standing with my head bowed, and after embracing me He will take me to His house. There He will honor me with all items of ritual welcome and inquire from me about how Kaṁsa has been treating His family members.