Skip to main content

ŚB 10.12.16

Devanagari

इति व्यवस्याजगरं बृहद् वपु:
स योजनायाममहाद्रिपीवरम् ।
धृत्वाद्भ‍ुतं व्यात्तगुहाननं तदा
पथि व्यशेत ग्रसनाशया खल: ॥ १६ ॥

Text

iti vyavasyājagaraṁ bṛhad vapuḥ
sa yojanāyāma-mahādri-pīvaram
dhṛtvādbhutaṁ vyātta-guhānanaṁ tadā
pathi vyaśeta grasanāśayā khalaḥ

Synonyms

iti — in this way; vyavasya — deciding; ājagaram — python; bṛhat vapuḥ — a very, very large body; saḥ — Aghāsura; yojana-āyāma — occupying eight miles of land; mahā-adri-pīvaram — as thick as a great mountain; dhṛtvā — assuming this form; adbhutam — wonderful; vyātta — spread; guhā-ānanam — having a mouth resembling a big cave in a mountain; tadā — at that time; pathi — on the road; vyaśeta — occupied; grasana-āśayā — expecting to swallow all the cowherd boys; khalaḥ — the most crooked.

Translation

After thus deciding, that crooked Aghāsura assumed the form of a huge python, as thick as a big mountain and as long as eight miles. Having assumed this wonderful python’s body, he spread his mouth like a big cave in the mountains and lay down on the road, expecting to swallow Kṛṣṇa and His associates the cowherd boys.