Skip to main content

CC Madhya 25.274

Bengali

নানা-ভাবের ভক্তজন,     হংস-চক্রবাকগণ,
যাতে সবে’ করেন বিহার ।
কৃষ্ণকেলি সুমৃণাল,     যাহা পাই সর্বকাল,
ভক্ত-হংস করয়ে আহার ॥ ২৭৪ ॥

Text

nānā-bhāvera bhakta-jana,haṁsa-cakravāka-gaṇa,
yāte sabe’ karena vihāra
kṛṣṇa-keli sumṛṇāla,
yāhā pāi sarva-kāla,
bhakta-haṁsa karaye āhāra

Synonyms

nānā-bhāvera bhakta-jana — devotees relishing relationships with Kṛṣṇa in different ecstasies; haṁsa-cakravāka-gaṇa — compared to swans and cakravāka birds; yāte — in that place; sabe’ — all; karena vihāra — enjoy life; kṛṣṇa-keli — the pastimes of Kṛṣṇa; su-mṛṇāla — sweet buds; yāhā pāi — which one can get; sarva-kāla — eternally; bhakta-haṁsa — the devotees, who are just like swans; karaye — do; āhāra — eating.

Translation

The devotees who have a relationship with Kṛṣṇa are like the swans and cakravāka birds who play in that forest of lotus flowers. The buds of those lotus flowers are the pastimes of Kṛṣṇa, and they are edibles for the swanlike devotees. Lord Śrī Kṛṣṇa is always engaged in His transcendental pastimes; therefore the devotees, following in the footsteps of Śrī Caitanya Mahāprabhu, can always eat those lotus buds, for they are the pastimes of the Lord.