Skip to main content

CC Madhya 24.123

Bengali

মুমুক্ষবো ঘোররূপান্ হিত্বা ভূতপতীনথ ।
নারায়ণ-কলাঃ শান্তা ভজন্তি হ্যনসূয়বঃ ॥ ১২৩ ॥

Text

mumukṣavo ghora-rūpān
hitvā bhūta-patīn atha
nārāyaṇa-kalāḥ śāntā
bhajanti hy anasūyavaḥ

Synonyms

mumukṣavaḥ — those who are perfectly learned, who desire the highest perfection, and who, unlike demons and nondevotees, are never envious of anyone; ghora-rūpān — demigods with fearful bodily features; hitvā — giving up; bhūta-patīn — the forefathers (prajāpatis); atha — therefore; nārāyaṇa-kalāḥ — the plenary expansions of Lord Nārāyaṇa; śāntāḥ — very peaceful; bhajanti — they worship; hi — certainly; anasūyavaḥ — nonenvious.

Translation

“ ‘Those who want to be relieved from the material clutches give up the worship of the various demigods who have fearful bodily features. Such peaceful devotees, who are not envious of the demigods, worship the different forms of the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa.’

Purport

This is a quotation from the Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.26). Those who actually want the highest perfection worship Lord Viṣṇu in His different incarnations. Those who are attracted to the materialistic way of life and who are always agitated and full of anxiety worship demigods who appear fierce — demigods like goddess Kālī and Kāla-bhairava (Rudra). The devotees of Kṛṣṇa, however, do not envy the demigods or their worshipers but peacefully render devotional service to the incarnations of Nārāyaṇa instead.