Skip to main content

CC Madhya 22.156-157

Bengali

বাহ্য, অন্তর, — ইহার দুই ত’ সাধন ।
‘বাহ্যে’ সাধক-দেহে করে শ্রবণ-কীর্তন ॥ ১৫৬ ॥
‘মনে’ নিজ-সিদ্ধদেহ করিয়া ভাবন ।
রাত্রি-দিনে করে ব্ৰজে কৃষ্ণের সেবন ॥ ১৫৭ ॥

Text

bāhya, antara, — ihāra dui ta’ sādhana
‘bāhye’ sādhaka-dehe kare śravaṇa-kīrtana
‘mane’ nija-siddha-deha kariyā bhāvana
rātri-dine kare vraje kṛṣṇera sevana

Synonyms

bāhya — externally; antara — internally; ihāra — of this spontaneous love of Godhead; dui — two; ta’ — indeed; sādhana — such processes of execution; bāhye — externally; sādhaka-dehe — with the body of a neophyte devotee; kare — does; śravaṇa-kīrtana — hearing and chanting; mane — the mind; nija — own; siddha-deha — eternal body or self-realized position; kariyā bhāvana — thinking of; rātri-dine — night and day; kare — executes; vraje — in Vṛndāvana; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; sevana — service.

Translation

“There are two processes by which one may execute this rāgānugā bhakti — external and internal. When self-realized, the advanced devotee externally remains like a neophyte and executes all the śāstric injunctions, especially those concerning hearing and chanting. But within his mind, in his original, purified, self-realized position, he serves Kṛṣṇa in Vṛndāvana in his particular way. He serves Kṛṣṇa twenty-four hours a day, all day and night.