CC Madhya 2.44
śune duṅhe eka-mana hañā
āpana-hṛdaya-kāja, kahite vāsiye lāja,
tabu kahi lāja-bīja khāñā
eta kahi’ — thus saying; śacī-suta — the son of Śrīmatī Śacīmātā; śloka — verse; paḍe — recites; adbhuta — wonderful; śune — hear; duṅhe — the two persons; eka-mana hañā — with rapt attention; āpana-hṛdaya-kāja — the activities of one’s own heart; kahite — to speak; vāsiye — I feel; lāja — shameful; tabu — still; kahi — I speak; lāja-bīja — the seed of bashfulness; khāñā — finishing.
Thus speaking, the son of Śrīmatī Śacīmātā recited another wonderful verse, and Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara heard this verse with rapt attention. Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “I feel shameful to disclose the activities of My heart. Nonetheless, I shall be done with all formalities and speak from the heart. Please hear.”