CC Madhya 13.151
āmi tomāra adhīna kevala
tomā-sabā chāḍāñā, āmā dūra-deśe lañā,
rākhiyāche durdaiva prabala
tomā-sabāra — of all of you; prema-rase — by the ecstasy and mellows of loving affairs; āmāke — Me; karila — you have made; vaśe — subservient; āmi — I; tomāra — of you; adhīna — subservient; kevala — only; tomā-sabā — from all of you; chāḍāñā — separating; āmā — Me; dūra-deśe — to distant countries; lañā — taking; rākhiyāche — has kept; durdaiva — misfortune; prabala — very powerful.
“My dear Śrīmatī Rādhārāṇī, I am always subservient to the loving affairs of all of you. I am under your control only. My separation from you and residence in distant places have occurred due to My strong misfortune.