CC Antya 20.48
āliṅgiyā kare ātma-sātha
tabu teṅho — mora prāṇa-nātha
āmi — I; kṛṣṇa-pada-dāsī — a maidservant at the lotus feet of Kṛṣṇa; teṅho — He; rasa-sukha-rāśi — the reservoir of transcendental mellows; āliṅgiyā — by embracing; kare — makes; ātma-sātha — merged; kibā — or; nā deya — does not give; daraśana — audience; jārena — corrodes; mora — My; tanu-mana — body and mind; tabu — still; teṅho — He; mora prāṇa-nātha — the Lord of My life.
“I am a maidservant at the lotus feet of Kṛṣṇa. He is the embodiment of transcendental happiness and mellows. If He likes He can tightly embrace Me and make Me feel oneness with Him, or by not giving Me His audience, He may corrode My mind and body. Nevertheless, it is He who is the Lord of My life.