CC Antya 18.1
bhramād dhāvan yo ’smin hari-viraha-tāpārṇava iva
nimagno mūrcchālaḥ payasi nivasan rātrim akhilāṁ
prabhāte prāptaḥ svair avatu sa śacī-sūnur iha naḥ
śarat-jyotsnā — in the moonlight of autumn; sindhoḥ — of the sea; avakalanayā — by sight; jāta — appeared; yamunā — the river Yamunā; bhramāt — by mistake; dhāvan — running; yaḥ — He who; asmin — in this; hari-viraha — due to separation from Hari; tāpa — of suffering; arṇave — in the ocean; iva — as if; nimagnaḥ — dove; mūrcchālaḥ — unconscious; payasi — in the water; nivasan — staying; rātrim — the night; akhilām — whole; prabhāte — in the morning; prāptaḥ — was gotten; svaiḥ — by His personal associates; avatu — may protect; saḥ — He; śacī-sūnuḥ — the son of mother Śacī; iha — here; naḥ — us.
In the brilliant autumn moonlight, Śrī Caitanya Mahāprabhu mistook the sea for the river Yamunā. Greatly afflicted by separation from Kṛṣṇa, He ran and dove into the sea and remained unconscious in the water the entire night. In the morning, He was found by His personal devotees. May that Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, protect us by His transcendental pastimes.