Skip to main content

CC Ādi 4.219

Bengali

কংসারিরপি সংসারবাসনাবদ্ধশৃঙ্খলাম্‌ ।
রাধামাধায় হৃদয়ে তত্যাজ ব্রজসুন্দরীঃ ॥ ২১৯ ॥

Text

kaṁsārir api saṁsāra-
vāsanā-baddha-śṛṅkhalām
rādhām ādhāya hṛdaye
tatyāja vraja-sundarīḥ

Synonyms

kaṁsa-ariḥ — Lord Kṛṣṇa, the enemy of Kaṁsa; api — moreover; saṁsāra — for the essence of enjoyment (rāsa-līlā); vāsanā — by the desire; baddha — tied on; śṛṅkhalām — who was like the chains; rādhām — Śrīmatī Rādhārāṇī; ādhāya — taking; hṛdaye — in the heart; tatyāja — left aside; vraja-sundarīḥ — the other gopīs.

Translation

“Lord Kṛṣṇa, the enemy of Kaṁsa, left aside the other gopīs during the rāsa dance and took Śrīmatī Rādhārāṇī to His heart, for She is the helper of the Lord in realizing the essence of His desires.”

Purport

In this verse from the Gīta-govinda (3.1), Jayadeva Gosvāmī describes Śrī Kṛṣṇa’s leaving the rāsa-līlā to search for Śrīmatī Rādhārāṇī.