Skip to main content

TEXT 1

STIH 1

Devanagari

Devanagari

अर्जुन उवाच
एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते ।
ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमा: ॥ १ ॥

Text

Tekst

arjuna uvāca
evaṁ satata-yuktā ye
bhaktās tvāṁ paryupāsate
ye cāpy akṣaram avyaktaṁ
teṣāṁ ke yoga-vittamāḥ
arjuna uvāca
evaṁ satata-yuktā ye
bhaktās tvāṁ paryupāsate
ye cāpy akṣaram avyaktaṁ
teṣāṁ ke yoga-vittamāḥ

Synonyms

Synonyms

arjunaḥ uvāca — Arjuna said; evam — thus; satata — always; yuktāḥ — engaged; ye — those who; bhaktāḥ — devotees; tvām — You; paryupāsate — properly worship; ye — those who; ca — also; api — again; akṣaram — beyond the senses; avyaktam — the unmanifested; teṣām — of them; ke — who; yoga-vit-tamāḥ — the most perfect in knowledge of yoga.

arjunaḥ uvāca – Arjuna reče; evam – tako; satata – uvijek; yuktāḥ – djeluju; ye – oni koji; bhaktāḥ – bhaktetvām – Tebe; paryupāsate – pravilno obožavaju; ye – oni koji; ca – također; api – ponovno; akṣaram – transcendentalno prema osjetilima; avyaktam – neočitovano; teṣām – od njih; ke – tko; yoga-vit-tamāḥ – najsavršeniji u znanju o yogi.

Translation

Translation

Arjuna inquired: Which are considered to be more perfect, those who are always properly engaged in Your devotional service or those who worship the impersonal Brahman, the unmanifested?

Arjuna upita: Tko je savršeniji – onaj tko Te uvijek pravilno predano služi ili onaj tko obožava neočitovani, neosobni Brahman?

Purport

Purport

Kṛṣṇa has now explained about the personal, the impersonal and the universal and has described all kinds of devotees and yogīs. Generally, the transcendentalists can be divided into two classes. One is the impersonalist, and the other is the personalist. The personalist devotee engages himself with all energy in the service of the Supreme Lord. The impersonalist also engages himself, not directly in the service of Kṛṣṇa but in meditation on the impersonal Brahman, the unmanifested.

SMISAO: Kṛṣṇa je do sada objasnio osobni, neosobni i kozmički vid te opisao sve vrste bhakta i yogīja. Transcendentalisti se mogu svrstati u dvije kategorije: u impersonaliste i personaliste. Bhakta je personalist i aktivno služi Svevišnjeg Gospodina svom svojom energijom. Impersonalist je također aktivan, ali ne služi neposredno Kṛṣṇu, već meditira na neočitovani, neosobni Brahman.

We find in this chapter that of the different processes for realization of the Absolute Truth, bhakti-yoga, devotional service, is the highest. If one at all desires to have the association of the Supreme Personality of Godhead, then he must take to devotional service.

Iz ovoga poglavlja saznajemo da je bhakti-yoga, predano služenje, najviši proces spoznaje Apsolutne Istine. Ako se netko želi družiti sa Svevišnjom Božanskom Osobom, mora se posvetiti predanom služenju.

Those who worship the Supreme Lord directly by devotional service are called personalists. Those who engage themselves in meditation on the impersonal Brahman are called impersonalists. Arjuna is here questioning which position is better. There are different ways to realize the Absolute Truth, but Kṛṣṇa indicates in this chapter that bhakti-yoga, or devotional service to Him, is the highest of all. It is the most direct, and it is the easiest means for association with the Godhead.

Oni koji predanim služenjem izravno obožavaju Svevišnjega Gospodina nazivaju se personalistima. Oni koji meditiraju na neosobni Brahman nazivaju se impersonalistima. Arjuna ovdje pita koji je položaj bolji. Postoje različiti načini spoznaje Apsolutne Istine, ali Kṛṣṇa u ovom poglavlju izjavljuje da je od svih najviša bhakti-yoga, predano služenje Gospodina. Ono je najizravniji i najlakši oblik druženja s Bogom.

In the Second Chapter of Bhagavad-gītā, the Supreme Lord explained that a living entity is not the material body; he is a spiritual spark. And the Absolute Truth is the spiritual whole. In the Seventh Chapter He spoke of the living entity as being part and parcel of the supreme whole and recommended that he transfer his attention fully to the whole. Then again in the Eighth Chapter it was said that anyone who thinks of Kṛṣṇa at the time of quitting his body is at once transferred to the spiritual sky, to the abode of Kṛṣṇa. And at the end of the Sixth Chapter the Lord clearly said that of all yogīs, one who always thinks of Kṛṣṇa within himself is considered the most perfect. So in practically every chapter the conclusion has been that one should be attached to the personal form of Kṛṣṇa, for that is the highest spiritual realization.

U drugom poglavlju Bhagavad-gīte Svevišnji je Gospodin objasnio da živo biće nije materijalno tijelo; ono je duhovna iskra. Apsolutna je Istina duhovna cjelina. U sedmom je poglavlju rekao da je živo biće sastavni djelić vrhovne cjeline i preporučio potpuno usmjeravanje pozornosti na cjelinu. U osmom poglavlju izjavio je da onaj tko u vrijeme napuštanja tijela misli na Njega odmah biva prenesen u duhovno nebo, u Kṛṣṇino prebivalište. Na kraju šestoga poglavlja Gospodin je jasno rekao da je najsavršeniji yogī onaj tko uvijek u sebi misli na Kṛṣṇu. Tako je u gotovo svakom poglavlju zaključak bio da osoba treba postati privržena Kṛṣṇinu osobnom obliku, jer je takva privrženost najviša duhovna spoznaja.

Nevertheless, there are those who are not attached to the personal form of Kṛṣṇa. They are so firmly detached that even in the preparation of commentaries to Bhagavad-gītā they want to distract other people from Kṛṣṇa and transfer all devotion to the impersonal brahma-jyotir. They prefer to meditate on the impersonal form of the Absolute Truth, which is beyond the reach of the senses and is not manifest.

Unatoč tome neke osobe nisu vezane za Kṛṣṇin osobni oblik. Toliko su ustrajne u tome da čak i kada tumače Bhagavad-gītu žele odvratiti ljude od Kṛṣṇe i prenijeti svu predanost na neosobni brahmajyoti. Više vole meditirati na neosobni vid Apsolutne Istine, koji je iznad dosega osjetila i neočitovan.

And so, factually, there are two classes of transcendentalists. Now Arjuna is trying to settle the question of which process is easier and which of the classes is most perfect. In other words, he is clarifying his own position because he is attached to the personal form of Kṛṣṇa. He is not attached to the impersonal Brahman. He wants to know whether his position is secure. The impersonal manifestation, either in this material world or in the spiritual world of the Supreme Lord, is a problem for meditation. Actually, one cannot perfectly conceive of the impersonal feature of the Absolute Truth. Therefore Arjuna wants to say, “What is the use of such a waste of time?” Arjuna experienced in the Eleventh Chapter that to be attached to the personal form of Kṛṣṇa is best because he could thus understand all other forms at the same time and there was no disturbance to his love for Kṛṣṇa. This important question asked of Kṛṣṇa by Arjuna will clarify the distinction between the impersonal and personal conceptions of the Absolute Truth.

Tako postoje dvije vrste transcendentalista. Arjuna sada pokušava utvrditi koji je proces lakši i koja je vrsta transcendentalista savršenija. Drugim riječima, želi razjasniti vlastiti položaj, jer je privržen Kṛṣṇinu osobnom obliku. Nije privržen neosobnom Brahmanu. On želi znati je li njegov položaj siguran. Na neosobno očitovanje Svevišnjega Gospodina, u materijalnom svijetu ili u duhovnom svijetu, teško je meditirati. Ustvari, neosobni vid Apsolutne Istine ne može se savršeno shvatiti. Zato Arjuna želi reći: „Kakva je korist od takva gubljenja vremena?" U jedanaestom poglavlju Arjuna je iskusio da je najbolje biti privržen Kṛṣṇinu osobnom obliku, jer je tako istodobno mogao shvatiti sve druge oblike i nije bio uznemiren u svojoj ljubavi prema Kṛṣṇi. Ovo važno pitanje koje je Arjuna postavio Kṛṣṇi razjasnit će razliku između neosobnog i osobnog shvaćanja Apsolutne Istine.