Skip to main content

TEXT 34

VERZ 34

Text

Besedilo

tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ
tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ

Synonyms

Synonyms

tat — dieses Wissen über verschiedene Opfer; viddhi — versuche zu verstehen; praṇipātena — indem du dich an einen spirituellen Meister wendest; paripraśnena — durch ergebenes Fragen; sevayā — durch Dienen; upadekṣyanti — sie werden einweihen; te — dich; jñānam — in Wissen; jñāninaḥ — die selbstverwirklichten; tattva — der Wahrheit; darśinaḥ — Seher.

tat – to znanje o raznih žrtvovanjih; viddhi – poskusi razumeti; praṇipātena – s tem, da se predaš duhovnemu učitelju; paripraśnena – s ponižnim postavljanjem vprašanj; sevayā – s služenjem; upadekṣyanti – posvetili bodo; te – tebe; jñānam – v znanje; jñāninaḥ – samospoznani; tattva – resnice; darśinaḥ – vidci.

Translation

Translation

Versuche die Wahrheit zu erfahren, indem du dich an einen spirituellen Meister wendest. Stelle ihm in ergebener Haltung Fragen und diene ihm. Die selbstverwirklichten Seelen können dir Wissen offenbaren, weil sie die Wahrheit gesehen haben.

Poskusi izvedeti resnico tako, da se predaš duhovnemu učitelju. Ponižno mu postavljaj vprašanja in mu služi. Samospoznane duše ti lahko posredujejo znanje, ker so videle resnico.

Purport

Purport

ERLÄUTERUNG: Der Pfad der spirituellen Erkenntnis ist zweifellos schwierig. Der Herr gibt uns daher den Rat, einen echten spirituellen Meister in der Kette der Schülernachfolge aufzusuchen, die vom Herrn Selbst ausgeht. Niemand kann ein echter spiritueller Meister sein, ohne sich an diesen Grundsatz der Schülernachfolge zu halten. Der Herr ist der ursprüngliche spirituelle Meister, und jemand, der der Schülernachfolge angehört, kann die Botschaft des Herrn, so wie sie ist, an seinen Schüler weitergeben. Niemand kann zu spiritueller Verwirklichung gelangen, indem er sich seinen eigenen Weg fabriziert, wie es heute bei törichten Heuchlern Mode geworden ist. Im Bhāgavatam (6.3.19) heißt es: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam. „Der Pfad der Religion wird direkt vom Herrn festgelegt.“ Deshalb können einem gedankliche Spekulationen oder trockene Argumente nicht helfen, auf den richtigen Pfad zu gelangen. Ebenso kann man durch ein unabhängiges Studium von Büchern des Wissens keinen Fortschritt im spirituellen Leben machen. Man muß sich an einen echten spirituellen Meister wenden, um Wissen zu empfangen. Einen solchen spirituellen Meister sollte man annehmen, indem man sich ihm völlig ergibt, und man sollte ihm wie ein unterwürfiger Diener, ohne falschen Stolz, dienen. Die Zufriedenheit des selbstverwirklichten spirituellen Meisters ist das Geheimnis des Fortschritts im spirituellen Leben. Fragen und Ergebenheit sind die geeignete Kombination, um spirituelles Verständnis zu erlangen. Ohne Ergebenheit und Dienstbereitschaft werden die Fragen, die wir dem gelehrten spirituellen Meister stellen, keine Wirkung haben. Man muß imstande sein, die Prüfung des spirituellen Meisters zu bestehen, und wenn er den aufrichtigen Wunsch des Schülers sieht, segnet er ihn von selbst mit echtem spirituellem Verständnis. In diesem Vers werden sowohl blindes Folgen als auch absurdes Fragen verurteilt. Man sollte dem spirituellen Meister nicht nur in ergebener Haltung zuhören, sondern man muß sich auch durch Ergebenheit, Dienst und Fragen darum bemühen, von ihm ein klares spirituelles Verständnis zu bekommen. Ein echter spiritueller Meister ist von Natur aus zu seinem Schüler sehr gütig. Wenn der Schüler daher dem spirituellen Meister ergeben ist und sich immer bereit zeigt, ihm zu dienen, dann wird ihr Austausch von Wissen und Fragen vollkommen.

Pot samospoznavanja je nedvomno težavna. Zato nam Gospod svetuje, da poiščemo pomoč verodostojnega duhovnega učitelja iz nasledstva duhovnih učiteljev, ki se začenja s samim Gospodom. Kdor ni povezan z nasledstvom duhovnih učiteljev, ne more biti verodostojen duhovni učitelj. Gospod je izvorni duhovni učitelj, in kdor je v nasledstvu duhovnih učiteljev, lahko prenese Gospodovo sporočilo svojemu učencu takšno, kakršno je. Nihče ne more doseči samospoznanja tako, da si izmisli lastno metodo, kakor je v navadi med nespametnimi prevaranti. V Bhāgavatamu (6.3.19) je rečeno: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam – pot religije začrta sam Gospod. filozofsko razglabljanje in suhoparne razprave nas zato ne bodo privedle na pravo pot. Tudi s samostojnim proučevanjem knjig znanja ne moremo napredovati v duhovnem življenju. Da bi si pridobili znanje, se moramo obrniti na verodostojnega duhovnega učitelja, se mu popolnoma predati ter mu služiti s ponižnostjo in brez lažnega ponosa. Kdor bi rad napredoval v duhovnem življenju, mora zadovoljiti samospoznanega duhovnega učitelja. To je skrivnost napredka. Da bi si pridobili duhovno znanje, moramo biti vedoželjni in ponižni. Če človek ni ponižen in ne služi učenemu duhovnem učitelju, njegovo poizvedovanje ne bo obrodilo sadov. Učenec mora biti sposoben prestati preizkušnjo, pred katero ga postavi duhovni učitelj. Ko ta vidi učenčevo iskrenost, ga blagoslovi s pravim duhovnim znanjem. V tem verzu Gospod obsoja tako slepo privrženost duhovnemu učitelju kakor tudi postavljanje nesmiselnih vprašanj. Ni dovolj, da duhovnega učitelja samo ponižno poslušamo, temveč moramo s ponižnostjo, služenjem in postavljanjem vprašanj dobiti od njega tudi jasno razumevanje duhovnega znanja. Verodostojen duhovni učitelj je po naravi zelo ljubezniv do učenca. Če je učenec ponižen in vselej pripravljen služiti, je izmenjava znanja in vprašanj med njima popolna.