Шрӣмад Бха̄гаватам 6.2.1
Стих
шрӣ-ба̄дара̄ян̣ир ува̄ча
евам̇ те бхагавад-дӯта̄
ямадӯта̄бхибха̄ш̣итам
упадха̄ря̄тха та̄н ра̄джан
пратя̄хур ная-ковида̄х̣
евам̇ те бхагавад-дӯта̄
ямадӯта̄бхибха̄ш̣итам
упадха̄ря̄тха та̄н ра̄джан
пратя̄хур ная-ковида̄х̣
Дума по дума
шрӣ-ба̄дара̄ян̣их̣ ува̄ча — Шукадева Госва̄мӣ, синът на Вя̄садева, каза; евам — така; те — те; бхагават-дӯта̄х̣ — слугите на Бог Виш̣н̣у; ямадӯта — от слугите на Ямара̄джа; абхибха̄ш̣итам — което беше казано; упадха̄ря — чувайки; атха — тогава; та̄н — на тях; ра̄джан — о, царю; пратя̄хух̣ — отговориха както подобава; ная-ковида̄х̣ — умеещи да водят диспут.
Превод
Шукадева Госва̄мӣ каза: Скъпи царю, слугите на Бог Виш̣н̣у са много изкусни в диспутите. След като изслушаха доводите на Ямадӯтите, те отговориха по следния начин.