Шрӣмад Бха̄гаватам 5.24.30

ततोऽधस्ताद्रसातले दैतेया दानवा: पणयो नाम निवातकवचा: कालेया हिरण्यपुरवासिन इति विबुधप्रत्यनीका उत्पत्त्या महौजसो महासाहसिनो भगवत: सकललोकानुभावस्य हरेरेव तेजसा प्रतिहतबलावलेपा बिलेशया इव वसन्ति ये वै सरमयेन्द्रदूत्या वाग्भिर्मन्त्रवर्णाभिरिन्द्राद्ब‍िभ्यति ॥ ३० ॥
тато 'дхаста̄д раса̄тале даитея̄ да̄нава̄х̣ пан̣айо на̄ма нива̄та-кавача̄х̣ ка̄лея̄ хиран̣я-пурава̄сина ити вибудха-пратянӣка̄ утпаття̄ махауджасо маха̄-са̄хасино бхагаватах̣ сакала-лока̄нубха̄вася харер ева теджаса̄ пратихата-бала̄валепа̄ биле-шая̄ ива васанти йе ваи сарамайендра-дӯтя̄ ва̄гбхир мантра-варн̣а̄бхир индра̄д бибхяти.

Дума по дума

татах̣ адхаста̄тпод планетарната система Маха̄тала; раса̄талена планетата Раса̄тала; дайтея̄х̣синовете на Дити; да̄нава̄х̣синовете на Дану; пан̣аях̣ на̄манаречени пан̣и; нива̄та-кавача̄х̣нива̄та-кавачи; ка̄лея̄х̣ка̄леи; хиран̣я-пурава̄синах̣хиран̣я-пурава̄сӣ; ититака; вибудха-пратянӣка̄х̣врагове на полубоговете; утпаття̄х̣по рождение; маха̄-оджасах̣много могъщи; маха̄-са̄хасинах̣много жестоки; бхагаватах̣на Божествената Личност; сакала-лока-анубха̄васякойто носи добро на всички планети; харех̣на Върховната Божествена Личност; еванесъмнено; теджаса̄от Сударшана чакра; пратихатапобеждавани; баласила; авалепа̄х̣и гордост (заради физическата сила); биле-шая̄х̣змиите (които живеят в дупки); ивакато; васантиживеят; йекоито; ваиименно; сарамая̄от Сарама̄; индра-дӯтя̄пратеничка на Индра; ва̄гбхих̣с думите; мантра-варн̣а̄бхих̣под формата на мантра; индра̄тот цар Индра; бибхятисе боят.

Превод

Под Маха̄тала е планетарната система Раса̄тала; там живеят демоничните синове на Дити и Дану. Наричани са пан̣и, нива̄та-кавачи, ка̄леи и хиран̣я-пурава̄сӣ (жители на Хиран̣я-пура). Те са врагове на полубоговете и живеят в дупки като змиите. По рождение са могъщи и жестоки, много горди със своята сила, но винаги са побеждавани от Сударшана чакра на Върховния Бог, владетеля на всички планетарни системи. Когато Сарама̄, вестителката на Индра, изрича определено проклятие, змиеподобните демони от Маха̄та̄ла се изпълват със страх към Индра.

Пояснение

Веднъж змийските демони и небесния цар Индра се сблъскали в голямо сражение. Когато победените демони срещнали вестителката Сарама̄, която повтаряла заклинание, те се уплашили от Индра и затова отишли да живеят на планетата Раса̄тала.