Шрӣмад Бха̄гаватам 5.24.28
Деванагари
ततोऽधस्तात्तलातले मयो नाम दानवेन्द्रस्त्रिपुराधिपतिर्भगवता पुरारिणा त्रिलोकीशं चिकीर्षुणा निर्दग्धस्वपुरत्रयस्तत्प्रसादाल्लब्धपदो मायाविनामाचार्यो महादेवेन परिरक्षितो विगतसुदर्शनभयो महीयते ॥ २८ ॥
Стих
тато 'дхаста̄т тала̄тале майо на̄ма да̄навендрас три-пура̄дхипатир бхагавата̄ пура̄рин̣а̄ три-локӣ-шам̇ чикӣрш̣ун̣а̄ нирдагдха-сва-пура-траяс тат-праса̄да̄л лабдха-падо ма̄я̄вина̄м а̄ча̄рьо маха̄девена париракш̣ито вигата-сударшана-бхайо махӣяте.
Дума по дума
татах̣ — планетата Сутала; адхаста̄т — под; тала̄тале — на планетата Тала̄тала; маях̣ — Мая; на̄ма — на име; да̄нава-индрах̣ — царят на демоните, наричани Да̄нави; три-пура-адхипатих̣ — господарят на трите града; бхагавата̄ — от най-могъщия; пура̄рин̣а̄ — Шива, известен като Трипура̄ри; три-локӣ — на трите свята; шам — благото; чикӣрш̣ун̣а̄ — който желаеше; нирдагдха — изгори; сва-пура-траях̣ — чийто три града; тат-праса̄да̄т — по милостта на Шива; лабдха — получи; падах̣ — царство; ма̄я̄-вина̄м а̄ча̄рях̣ — който е а̄ча̄ря или господар на всички магьосници; маха̄-девена — от Шива; париракш̣итах̣ — покровителстван; вигата-сударшана-бхаях̣ — който не се бои от Върховната Божествена Личност и от Сударшана чакра; махӣяте — е обожаван.
Превод
Под Сутала се намира планетата Тала̄тала, управлявана от демона Мая Да̄нава. Той е а̄ча̄ря (господар) на всички ма̄я̄вӣ, притежаващи магьоснически сили. Веднъж за благото на трите свята Шива, известен като Трипура̄ри, подпали трите царства на Мая, но по-късно, умилостивен от него, му ги върна. Оттогава демонът Мая се намира под покровителството на Шива и дълбоко се заблуждава, че няма защо да се бои от Сударшана чакра на Върховната Божествена Личност.